Archivo para el diciembre 2006

Feliz año nuevo

Cuando estéis leyendo este post, aquí en Japón ya será día 1 de enero, así que quiero aprovechar para felicitaros el año nuevo a todos.
Seguramente muchos de vosotros habréis oído alguna vez eso de que Japón es el país del sol naciente, y es que esto no lo dicen por que si, si no porque es uno de los primeros países por los que sale el sol, solo por detrás de 2 países (media australia y Nueva guinea), así que también hemos sido unos de los primeros en celebrar el fin de año.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Los adornos de Navidad en Japón

Estos días el tema de Navidad trae un montón de noticias para este blog. Muchos de vosotros me habéis dicho que queréis ver como son los adornos de Navidad en Japón. La verdad es que no es nada demasiado espectacular, pero en los sitios mas transitados de la ciudad si que se pueden ver adornos bastante bonitos.

Como siempre os pongo aquí unas cuantas fotos pero desde este link podéis ver todas las fotos de los adornos.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Cena de Navidad.

El pasado 23 de diciembre celebramos la navidad en familia, ya que el día 24 de diciembre suele ser para que las parejas se vayan a cenar fuera juntos y volver a casa tarde, así que como a la familia de Ayumi le hacia ilusión hacer una cena de navidad todos juntos la hicimos el día 23.

En la cena cocinamos Sushi, pollo y pizza (nada espectacular), y al final de la cena nos dimos todos los regalos. A mi me regalaron unas zapatillas, una camiseta, unos calzoncillos Calvin Klein y un pañuelo típico japonés.

Aquí os pongo algunas fotos, pero si queréis ver todos los regalos mejor que entréis aquí para ver todas las fotos.

Cocinando Sushi.

Tarta de Navidad.

PD: La noticia de ayer solo era una broma celebrando el día de los santos inocentes ya que aquí en Japón ese día se celebra en otro mes y me apetecía gastaros una bromita.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Fin de año en Japón

Aunque en Japón es muy usado el calendario grecolatino para contar los años, también es muy usado para documentos oficiales usar el calendario Nengo.
Con el calendario Nengo los años se cuentan a partir de la subida de un nuevo emperador al trono y añadiéndole un nombre general a esta nueva era del emperador. Así pues, cada vez que se cambia de emperador se empieza otra desde uno pero cambiándole el nombre de la era.
Aquí os pongo la eras desde que este sistema fue cambiado al actual:

Meiji-明治 (1868-1912).

Taishō-大正 (1912-1926).

Shōwa-昭和 (1926-1989).

Heisei-平成 (1989-…).

Así pues, ahora mismo estamos en Japón en el año 18 de Heisei.
Puesto A pesar de que que el actual emperador Akihito accedió al trono el 7 de enero de 1989 y que en Japón como ya sabéis no son cristianos pues el cambio de año también se celebra un día distinto al del resto de los países cristianos, ya que el cambio de año es algo bastante oficial y se rige por el calendario Nengo. Así pues el día 31 de diciembre sera un día normal aquí en Japón y el día 7 de enero haremos todos una fiesta para celebrar el día de año el año nuevo se celebra tambiénel 1 de enero.

PD: Lo que he tachado en el post es una mentira piadosa que os conté para gastaros una broma de el día de los inocentes que se celebra en Japón el día 1 de abril y lo he cambiado por el texto correcto.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Estas palabras no son lo que parecen

Sin duda, las palabras que antes se memorizan son las malas palabras como ya comente en otro post y las palabras que se parecen a palabras de nuestro idioma.
El japonés tiene bastantes palabras que coinciden con palabras en castellano o suenan muy parecido pero que tienen significados totalmente distintos. Me he dispuesto a enseñaros algunas de estas palabras que sin duda se memorizan en el acto, si alguien puede aportar alguna mas la añadiré a la lista.

Manco: Como ya hemos visto anteriormente esto en japonés significa coño, y no que le falte ningún miembro.

Chinco: Esta también os la sabíais ehh. En japonés significa pene, y no es que estén intentado pronunciar el numero cinco y no sepan pronunciarlo.

Poiyo: En japonés significa parecido/como.

Baka: Insulto japonés que significa tonto y se usa más en Tokio.

Aho: El mismo significado que Baka pero este se usa mas en Osaka y alrededores. En japonés la H se pronuncia como una J floja, pero si os dicen “Ajo” en Japón no es que tengan hambre, si no que seguramente no les caéis muy bien.

koko: En japonés significa Aquí.

Tomoko: Es un nombre muy común de mujer en Japón. Sin duda a los que hablamos castellano nos parece un nombre bastante simpático.

Mariko: Otro nombre de mujer en Japón. Este también trae sus bromitas por parte de los españoles después de oírlo.

Onaka suita: Cuando le escuchas decir esto a un japonés rápido, lo primero que te entiendes es – una casita -. Al principio choca bastante esta frase que en realidad significa tengo hambre.

Dame: Viene a ser algo así como “no” o “prohibido”. Si escucháis muchas veces esto no es que os estén pidiendo nada, mas bien estáis haciendo algo que no deberíais.

Ano: Esta palabra se utiliza tanto para decir “aquel” como para hacer de enlace entre frases mientras pensamos. Seria algo así como “ehhhh…” (en estado pensativo), por lo que podemos escuchar anos por todas partes en una conversación.

Yatta: Tiene un significado muy parecido al castellano, ya que significa “por fin” o “lo conseguí“, así que en muchas ocasiones se usa cuando en castellano diríamos “ya esta”.

Chotto: Significa “un poco”. Tampoco hay que mal pensar pensando que no están diciendo animales a todos.

Ana: En japonés significa agujero/hoyo.

semete: Significa “por lo menos”.

Yamete: Es una expresión muy usada por las chicas para decir “para” o “déjame” cuado estas haciendo algo que no les gusta. No penséis que os están insinuando algo…

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Reunión con los lectores del blog

Desde que tengo este blog estoy conociendo a mucha gente interesante y recibo emails de todo tipo a diario.

Hace unos meses recibí un email de una chica argentina que ya llevaba un año trabajando en Japón, pero en diciembre se trasladaba a vivir a Tokio.
También hace unos meses me mando otro email un chico español preguntándome cosas sobre la vida laboral en Japón ya que le habían ofrecido venirse a Tokio y hace unas semanas me mando otro email para decirme que ya estaba en Tokio trabajando.
Y hace tan solo unas semanas me envió un email otro chico de Barcelona para decirme que en diciembre vendrían de vacaciones el y cuatro amigos mas hasta principios de enero.

Visto que a todos les hacia ilusión quedar con alguien que hablara español, el sábado pasado los reuní a todos para ir de fiesta todos juntos, y así fue.
Hicimos lo típico que suelo hacer cuando salgo de fiesta y que ya estaréis artos de leer cosas de fiestas, ir a un Izakaya a beber todo lo que se puede y luego ir a una discoteca de fiesta.

Aquí tenéis la foto de grupo que nos sacamos.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Navidad en Japón

Ante todo, os quiero felicitar las navidades a todos, aunque no se si hoy habrá mucha gente que se de por felicitado desde este blog, porque hoy creo que no es día de leer blogs, si no de estar con la familia.

En Japón, por desgracia, el día 25 de diciembre no se considera un día festivo, ya que se supone que esto de la navidad y tal es algo de los cristianos, y Japón no se considera un país cristiano, aunque si que se celebra la navidad decorando las calles etc, aunque yo creo que esto es mas que nada por influencia de los americanos y el fin comercial que tiene todo esto.
Por contra, aunque el día 25 de diciembre no es festivo, si que lo fue el día 23, pero no por nada relacionado con la navidad, si no porque en Japón el día del cumpleaños del emperador se considera fiesta nacional, así que ayer fue el cumpleaños del emperador y fue fiesta, por lo tanto cada vez que muere un emperador y se substituye por un emperador nuevo esta fecha cambia.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados