<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>A Japón - Vida en Japón &#187; Aprender japonés</title>
	<atom:link href="http://www.ajapon.com/category/aprender-japones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.ajapon.com</link>
	<description>Un Español en Japón</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 23:49:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>aprender hiragana y katakana</title>
		<link>http://www.ajapon.com/aprender-japones/aprender-hiragana-y-katakana/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/aprender-japones/aprender-hiragana-y-katakana/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 15:35:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator></dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[hiragana]]></category>
		<category><![CDATA[idioma]]></category>
		<category><![CDATA[kana no quiz]]></category>
		<category><![CDATA[katakana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/?p=1311</guid>
		<description><![CDATA[Kana no quiz es un programa para aprender los silabarios japoneses. Se van mostrando las sílabas y tenemos que introducir su lectura figurada en romaji o bien elegir entre varias posibilidades. A continuación una voz (a elegir entre voz de hombre o de mujer) nos indicará cómo se pronuncia. Podemos hacer un test sólo de hiragana, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kana no quiz es un programa para aprender los silabarios japoneses. Se van mostrando las sílabas y tenemos que introducir su lectura figurada en romaji o bien elegir entre varias posibilidades.</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" style="margin-left: auto;margin-right: auto;border: 0px initial initial" src="http://screenshots.en.softonic.com/en/scrn/62000/62255/3_fo.jpg" alt="" width="360" height="260" /></p>
<p>A continuación una voz (a elegir entre voz de hombre o de mujer) nos indicará cómo se pronuncia. Podemos hacer un test sólo de hiragana, sólo de katakana, mezclados o también de sílabas modificadas.</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://screenshots.en.softonic.com/en/scrn/62000/62255/3_kana2.jpg" alt="" width="420" height="360" /></p>
<p style="text-align: left">
<p style="text-align: left">Finalmente, obtenemos la cantidad de respuestas acertadas y una lista de las sílabas que no hemos podido identificar.</p>
<p style="text-align: center"><img class="aligncenter" src="http://screenshots.en.softonic.com/en/scrn/62000/62255/3_8-20.jpg" alt="" width="409" height="177" /></p>
<p style="text-align: left">
<p style="text-align: left">Este programa es muy útil para reconocer y memorizar las sílabas y también bastante más interactivo que escribirlas una y otra vez en un montón de folios. Además cuenta con la ventaja de oir la pronunciación. Está disponible en inglés, francés, alemán, portugués&#8230; y se puede descargar en <a href="http://www.choplair.org/?Kana%20no%20quiz" rel="external" target="_blank">Choplair.org</a>.</p>
<p style="text-align: left">
<p style="text-align: left">* Actualización 27 septiembre</p>
<p style="text-align: left">Nos informa el principal desarrollador de Kana no quiz, que ya está disponible en castellano y además en gallego. Lo curioso es que conozco a la persona que hizo la traducción, la hizo en el año 2007 y casi nos habíamos olvidado. Pero parece ser que durante este verano han lanzado una nueva versión que incluye estos cambios y hoy nos fuimos a enterar gracias al comentario que dejó aquí el responsable de Choplair. ^_ *</p>
<p style="text-align: left">Lo dicho, para todos aquellos que esperabais el programa en castellano, ya se puede <a href="http://prdownload.berlios.de/kana-no-quiz/Kana-no-quiz_1.9.5_Windows_setup_all-in-one.exe" rel="external" target="_blank">descargar la versión 1.9.5</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/aprender-japones/aprender-hiragana-y-katakana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Videos de Ken Tanaka</title>
		<link>http://www.ajapon.com/aprender-japones/videos-de-ken-tanaka/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/aprender-japones/videos-de-ken-tanaka/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 13:19:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[japones]]></category>
		<category><![CDATA[ken tanaka]]></category>
		<category><![CDATA[videos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/?p=1110</guid>
		<description><![CDATA[Ken Tanaka es un chico blanco que fue adoptado por una familia japonesa cuando solo era un niño. Al parecer, sus padres biológicos eran de EEUU, por lo que el tiene rasgos occidentales 100% pero al haber estado viviendo toda su vida en Japon, se comporta como los japoneses y apenas habla ingles. Ken Tanaka [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.youtube.com/user/helpmefindparents" rel="external" target="_blank"><strong>Ken Tanaka </strong></a>es un chico blanco que fue adoptado por una familia japonesa cuando solo era un niño. Al parecer, sus padres biológicos eran de EEUU, por lo que el tiene rasgos occidentales 100% pero al haber estado viviendo toda su vida en Japon, se comporta como los japoneses y apenas habla ingles.</p>
<p>Ken Tanaka se empezó ha hacer famoso entre la comunidad de Youtube cuando empezó haciendo vídeos buscando a sus padres biologicos Jonathan y Linda Smith. Tan conocidos llegaron a ser sus vídeos, que este año hizo una aparición de unos pocos segundos en la famoso seria Heroes.</p>
<p>A mi, personalmente me irrita un poco cuando habla en ingles, pero tiene algunos vídeos que están bastante bien.<br />
A continuación os pongo unos vídeos de Ken donde explica como hablar japoneses sin decir una sola palabra. Si si, esto de hacer sonidos y gestos con la cabeza es algo normal entre los japoneses, sobre todo cuando la contestación que quieren dar es algo negativo, pero por no ser mal educados y decir que NO, suelen hacer algún gesto o ruido.</p>
<p style="text-align: center;">
<div class="wpv_videoc">
<div class="wpv_self"><a href="http://www.skarcha.com/wp-plugins/wpvideo/" rel="external" target="_blank">WPvideo 1.10</a></div>
<div class="wpv_video"><object data="http://www.youtube.com/v/XuFe5lqBAYE" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="100%"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XuFe5lqBAYE"></param></object></div>
</div>
<p style="text-align: center;">
<div class="wpv_videoc">
<div class="wpv_self"><a href="http://www.skarcha.com/wp-plugins/wpvideo/" rel="external" target="_blank">WPvideo 1.10</a></div>
<div class="wpv_video"><object data="http://www.youtube.com/v/g_RM8To5mjU" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="100%"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/g_RM8To5mjU"></param></object></div>
</div>
<p style="text-align: center;">
<div class="wpv_videoc">
<div class="wpv_self"><a href="http://www.skarcha.com/wp-plugins/wpvideo/" rel="external" target="_blank">WPvideo 1.10</a></div>
<div class="wpv_video"><object data="http://www.youtube.com/v/wDNtzMUy4vs" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="100%"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/wDNtzMUy4vs"></param></object></div>
</div>
<p style="text-align: left;"><strong>Actualización:</strong> Como indican en los comentarios, parece ser que Ken Tanaka es en realidad <a href="http://www.imdb.com/name/nm1352845/" rel="external" target="_blank">David Urgy</a>, un actor americano en el que ha realizado varios anuncios de TV como el de <a href="http://www.youtube.com/watch?v=fxdTVaMjwD4" rel="external" target="_blank">Verizon</a> y actuado en varias películas.<br />
Al parecer, esto de promocionarse en Youtube creándose un personaje ficticio esta poniéndose de moda. Recordad el caso de <a href="http://www.youtube.com/user/lonelygirl15" rel="external" target="_blank">Lonelygirl</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/aprender-japones/videos-de-ken-tanaka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Read The Kanji</title>
		<link>http://www.ajapon.com/internet/read-the-kanji/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/internet/read-the-kanji/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 15:08:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[japones]]></category>
		<category><![CDATA[kanji]]></category>
		<category><![CDATA[read the kanji]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/?p=648</guid>
		<description><![CDATA[La semana pasada leyendo el blog de Japanprobe encontré una pagina para estudiar Kanjis muy interesante. La página se llama Read the Kanji, y consiste en ir introduciendo la lectura del kanji que aparece en pantalla, pudiendo además, dividir el nivel de dificultad en los 4 niveles de JLPT. Para todos los que esteis estudiando [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter" title="read the kanji" src="http://farm4.static.flickr.com/3243/3049628179_b7433806fb.jpg?v=0" alt="" width="450" height="291" /></p>
<p>La semana pasada leyendo el blog de <a href="http://www.japanprobe.com/?p=7287"title="japanprobe"  rel="external" target="_blank">Japanprobe</a> encontré una pagina para estudiar Kanjis muy interesante. La página se llama <a href="http://www.readthekanji.com/"title="read the kanji"  rel="external" target="_blank">Read the Kanji</a>, y consiste en ir introduciendo la lectura del kanji que aparece en pantalla, pudiendo además, dividir el nivel de dificultad en los 4 niveles de <a href="http://www.ajapon.com/estudios/cambios-en-el-jlpt/"title="jlpt" >JLPT</a>.</p>
<p>Para todos los que esteis estudiando Japonés, os recomiendo que probeis Read The Kanji, ya que además también podéis guardar un historial de los kanjis acertados y fallados si os registráis en la página.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/internet/read-the-kanji/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cambios en el JLPT</title>
		<link>http://www.ajapon.com/estudios/cambios-en-el-jlpt/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/estudios/cambios-en-el-jlpt/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 04:49:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>
		<category><![CDATA[japones]]></category>
		<category><![CDATA[JLPT]]></category>
		<category><![CDATA[kanjis]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/?p=603</guid>
		<description><![CDATA[Como muchos de todos sabéis, el JLPT (Japanese Language Proficiency Test o en japonés: nōryoku shiken) es un examen para evaluar y certificar el nivel de japonés de las personas no japonesas. Este examen consta básicamente de tres partes: vocabulario/kanjis, comprension auditva y comprension escrita. Hace unos meses se anunciaron algunos cambios en el sistema [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Como muchos de todos sabéis, el <strong><a href="http://www.jlpt.jp/e/"title="JLPT"  rel="external" target="_blank">JLPT</a></strong> (Japanese Language Proficiency Test o en japonés: <strong>nōryoku shiken</strong>) es un examen para evaluar y certificar el nivel de japonés de las personas no japonesas.<br />
Este examen consta básicamente de tres partes: vocabulario/kanjis, comprension auditva y comprension escrita.</p>
<p>Hace unos meses se anunciaron algunos cambios en el sistema de este examen. Alguno de estos cambios son:</p>
<p>- Los niveles del JLPT que estaban divididos en cuatro niveles, pasaran a ser cinco niveles a partir del 2010. Incluyendo el nuevo nivel entre el nivel 2 y el 3. Supongo que este cambio se deberá a que para el nivel 3 solo había que saberse unos 300 kanjis, pero el nivel 2 ya son 1000 kanjis.</p>
<p>- El nivel 1 se incrementara aun mas su dificultad.</p>
<p>- Hasta ahora, el examen solo se podía realizan una vez al año, realizándose el examen el mismo día en todo el mundo, el cual era el primer domingo de diciembre. A partir del año que viene, se hará también el nivel 1 y 2 en Julio.</p>
<p>- A partir del 2010 dejaran de publicar las notas y los examenes anteriores en la <a href="http://www.jlpt.jp/e/"title="JLPT"  rel="external" target="_blank">web oficial</a>.</p>
<p>Me parecen unos cambios muy interesantes, sobre todo el tener un nivel mas y el de hacer los examenes dos veces al año. Uno de los principales motivos por los que nunca he hecho el JLPT es porque tener el nivel 3 me parecía algo que no demostraba nada y sin embargo el nivel 2 había que saberse muchisimos kanjis para poder pasar el examen. Me animare a estudiar mas kanjis y presentarme al nuevo nivel en el 2010.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/estudios/cambios-en-el-jlpt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Rikaichan</title>
		<link>http://www.ajapon.com/estudios/rikaichan/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/estudios/rikaichan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 15:40:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[addons]]></category>
		<category><![CDATA[firefox]]></category>
		<category><![CDATA[japones]]></category>
		<category><![CDATA[kanjis]]></category>
		<category><![CDATA[traducir japones]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/?p=585</guid>
		<description><![CDATA[Para todos aquellos que estéis estudiando japonés o para todos los que aun tenemos dificultades con los kanjis, hay un &#8220;addon&#8221; para Firefox llamado Rikaichan donde se puede ver el significado y la lectura de los caracteres japoneses con tan solo pasar el ratón por encima de los caracteres. Este addon traduce del japonés al [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" title="rikaichan" src="http://farm4.static.flickr.com/3093/2830141517_1a17801fcc.jpg?v=0" align="left" width="221" height="131" /></p>
<p>Para todos aquellos que estéis estudiando japonés o para todos los que aun tenemos dificultades con los kanjis, hay un &#8220;addon&#8221; para Firefox llamado Rikaichan donde se puede ver el significado y la lectura de los caracteres japoneses con tan solo pasar el ratón por encima de los caracteres. Este addon traduce del japonés al Ingles, Alemán, Francés o Ruso.</p>
<p>Con este addon se me hace muy fácil leer páginas en japones donde solo quiero traducir los kanjis que no conozco o las palabras que no se su significado a pesar de poder leerlo. La verdad es que esto es mucho mas fácil que tener que ir cortando y pegando palabras en un traductor.</p>
<p>En <a href="https://addons.mozilla.org/es-ES/firefox/addon/2471" rel="external" target="_blank">este link</a> podéis bajar el addon y en <a href="http://www.polarcloud.com/rikaichan/" rel="external" target="_blank">esta página</a> podéis bajar el diccionario necesario para implementar con rikaichan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/estudios/rikaichan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hablar como las chicas</title>
		<link>http://www.ajapon.com/personal/hablar-como-las-chicas/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/personal/hablar-como-las-chicas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 15:12:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>
		<category><![CDATA[Sociedad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/personal/hablar-como-las-chicas/</guid>
		<description><![CDATA[Una de las cosas que me dicen bastante los japoneses es que tengo una hablar muy &#8220;kawaii&#8221; o &#8220;cute&#8221; (bonito), pero no porque lo hable muy bien, si no porque parece un japones muy fino, tan fino que hablo casi igual que las chicas. En el idioma japones tiene bastantes distinciones de palabras para chicos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una de las cosas que me dicen bastante los japoneses es que tengo una hablar muy &#8220;kawaii&#8221; o &#8220;cute&#8221; (bonito), pero no porque lo hable muy bien, si no porque parece un japones muy fino, tan fino que hablo casi igual que las chicas.<br />
En el idioma japones tiene bastantes distinciones de palabras para chicos y palabras para chicas. No es que haya una regla gramatical para esto, pero si que hay palabras muy usadas por un genero o por otro y por eso cuando lo usa el genero opuesto parece raro. Por ejemplo, hay palabras que es mas para el hablar de las chicas, que suele ser mas formal y  que los chicos también lo pueden usar, pero el uso excesivo de estas palabras por los chicos parece el hablar de una chica.</p>
<p>Lo que me pasa a mi con el japones, creo que le pasa a bastantes extranjeros por el tema que conté hace unas semanas sobre lo <a href="http://www.ajapon.com/sociedad/amigas-japonesas/" title="amigas japonesas">difícil que es hacer amigos japoneses y lo fácil que es hacer amigas japonesas</a>, por lo tanto, al estar continuamente hablando solo con chicas, vas aprendiendo japones, pero lo que no sabes en un principio es que algunas de esas palabras suelen ser usadas solo por las chicas, por lo tanto luego cuando hablas en japones, hablas igual que las chicas y te dicen que hablas un japones muy &#8220;Kawaii&#8221; (bonito), ya que el japones de los chicos suele ser mas sucio y algo mas grosero.</p>
<p>Aquí pongo algunos ejemplos de palabras usadas por los chicos y por las chicas, espero que entre todos me ayudéis a poner mas ejemplos.</p>
<p><strong>Chicas                        Chicos                        Significado</strong></p>
<p>Cyou ookii                  Maji dekai                   Muy grande</p>
<p>Oishi                              Umai                               Bueno (para comida)</p>
<p>Watashi                       Ore/Boku                     Yo</p>
<p>Otearai                   Benjyo                      WC</p>
<p>Gohan                            Meshi                              Comida</p>
<p>Onaka suita                Hara hetta                  Tengo hambre<strong><br />
</strong><br />
A pesar de todo, hay que tener en cuenta que el japones de las chicas se acerca mas al japones formal, y si nos acostumbramos demasiado a usar palabras de chicos y no controlamos el cuando usarlas en publico nos puede traer problemas. Yo estuve una temporada hablando con mis amigos coreanos diciendo &#8220;Omae&#8221; (tu) en vez de &#8220;anata&#8221; (tu) y cuando se me escapaba el decirle &#8220;Omae&#8221; a otras personas me miraban con cara de quererme matar, ya que &#8220;Omae&#8221; es bastante sucio o despectivo.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/personal/hablar-como-las-chicas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>57</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Onomatopeya</title>
		<link>http://www.ajapon.com/estudios/onomatopeya/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/estudios/onomatopeya/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Jun 2007 14:22:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/estudios/onomatopeya/</guid>
		<description><![CDATA[Hace dos semanas estudiamos en clase las onomatopeyas, y la verdad es que aunque ya me sabia unas cuantas es un tema muy divertido de estudiar, ya que resulta curioso ver como los sonidos de las cosas no son como nos parecen a los españoles, y de hecho cuando fui a Inglaterra también tenían onomatopeyas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hace dos semanas estudiamos en clase las onomatopeyas, y la verdad es que aunque ya me sabia unas cuantas es un tema muy divertido de estudiar, ya que resulta curioso ver como los sonidos de las cosas no son como nos parecen a los españoles, y de hecho cuando fui a Inglaterra también tenían onomatopeyas distintas.<br />
Los japoneses dividen las onomatopeyas en dos grupos, las &#8220;giseigo&#8221;, para lo que se supone que es el hablar de los animales, y las &#8220;gitaigo&#8221;, para los ruidos.</p>
<p>A continuación os pongo algunos ejemplos:</p>
<p><strong> Giseigo</strong><br />
- El ladrido de un perro: ワンワン wan wan.<br />
- El maullido de un gato: ニャーニャー　nya nya.<br />
- El cacareo de un gallo: コケコッコー　kokekokko.<br />
- El mugido de una vaca: モーモー　moo moo.<br />
- El canto de un pájaro: チュンチュン　chunchun.<br />
- El canto de un cuervo: カーカー　kaa kaa.</p>
<p><strong> Gitaigo</strong><br />
- El ruido de un poco de lluvia: パラパラ　parapara.<br />
- El ruido de mucha lluvia: ザーザー　Zaa Zaa.<br />
- El ruido al golpear una puerta: トントン　tonton.<br />
- Una sonrisa no tiene sonido, pero los japoneses se refieren a una sonrisa pequeña diciendo ニッコリ　nikkori.<br />
- El ruido de una risa ニコニコ　nikoniko.<br />
- Cuando alguien se enfada, dicen que hace イライラ　ira ira.<br />
- Cuando alguien habla muy bien un idioma extrangero, dicen que habla ペラペラ　pera pera.<br />
- El ruido de una gota ポタリ　potari.<br />
- El ruido de muchas gotas ポタポタ　pota pota.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/estudios/onomatopeya/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Entre clase y clase</title>
		<link>http://www.ajapon.com/personal/entre-clase-y-clase/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/personal/entre-clase-y-clase/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Jun 2007 12:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>
		<category><![CDATA[Japon]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/personal/entre-clase-y-clase/</guid>
		<description><![CDATA[El estudiar japonés no es cosa de &#8220;coser y cantar&#8221;, el estar estudiando todos los días japones al final agota bastante. Aquí tenéis dos fotos de lo que hacen mis compañeros de clase en el descanso mas largo que tenemos de 10 minutos. Las dos fotos están tomadas en el mismo descanso, y os prometo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El estudiar japonés no es cosa de &#8220;coser y cantar&#8221;, el estar estudiando todos los días japones al final agota bastante. Aquí tenéis dos fotos de lo que hacen mis compañeros de clase en el descanso mas largo que tenemos de 10 minutos. Las dos fotos están tomadas en el mismo descanso, y os prometo que no están haciéndose los dormidos para la foto.</p>
<p align="center"><a href="http://www.flickr.com/photos/alainkun/tags/estudiantesdurmiendo/" target="_blank" rel="external" target="_blank"><img src="http://farm1.static.flickr.com/209/535795914_ba969ae9a5.jpg?v=0" height="375" width="500" /></a></p>
<p align="center">Dos chinos y dos de Bangladeses.</p>
<p align="center"> <a href="http://www.flickr.com/photos/alainkun/tags/estudiantesdurmiendo/" target="_blank" rel="external" target="_blank"><img src="http://farm1.static.flickr.com/245/535795746_f4f8b2be4f.jpg?v=0" height="375" width="500" /></a></p>
<p align="center">Dos coreanas.</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/personal/entre-clase-y-clase/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>30</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como estudiar Kanjis</title>
		<link>http://www.ajapon.com/personal/como-estudiar-kanjis/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/personal/como-estudiar-kanjis/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 14:10:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>
		<category><![CDATA[Estudios]]></category>
		<category><![CDATA[Personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/personal/como-estudiar-kanjis/</guid>
		<description><![CDATA[Una de las peores pesadillas de alguien que se pone a estudiar japonés es su sistema de escritura, y mas concretamente el problema de saber el significado de los kanjis, sus diferentes pronunciaciones y su pronunciación dependiendo del kanji del que vaya acompañado. Aquí tenéis una pagina bastante interesante donde se puede estudiar poco a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una de las peores pesadillas de alguien que se pone a estudiar japonés es su sistema de escritura, y mas concretamente el problema de saber el significado de los kanjis, sus diferentes pronunciaciones y su pronunciación dependiendo del kanji del que vaya acompañado.</p>
<p><a href="http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/spanish/kanji1s.htm"target="_blank"  rel="external" target="_blank">Aquí tenéis</a> una pagina bastante interesante donde se puede estudiar poco a poco las pronunciaciones, y los significados, y a demás se pueden hacer mini exámenes para ir probando nuestros conocimientos.<br />
No dudes en echarle un vistazo a <a href="http://www.asahi-net.or.jp/~ik2r-myr/kanji/spanish/kanji1s.htm"target="_blank"  rel="external" target="_blank">esta pagina</a> si estáis estudiando japonés.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/personal/como-estudiar-kanjis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estas palabras no son lo que parecen</title>
		<link>http://www.ajapon.com/aprender-japones/estas-palabras-no-son-lo-que-parecen/</link>
		<comments>http://www.ajapon.com/aprender-japones/estas-palabras-no-son-lo-que-parecen/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Dec 2006 16:29:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>AlainKun</dc:creator>
				<category><![CDATA[Aprender japonés]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ajapon.com/estudios/aprender-japones/estas-palabras-no-son-lo-que-parecen/</guid>
		<description><![CDATA[Sin duda, las palabras que antes se memorizan son las malas palabras como ya comente en otro post y las palabras que se parecen a palabras de nuestro idioma. El japonés tiene bastantes palabras que coinciden con palabras en castellano o suenan muy parecido pero que tienen significados totalmente distintos. Me he dispuesto a enseñaros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sin duda, las palabras que antes se memorizan son las malas palabras como ya comente en otro post y las palabras que se parecen a palabras de nuestro idioma.<br />
El japonés tiene bastantes palabras que coinciden con palabras en castellano o suenan muy parecido pero que tienen significados totalmente distintos. Me he dispuesto a enseñaros algunas de estas palabras que sin duda se memorizan en el acto, si alguien puede aportar alguna mas la añadiré a la lista.</p>
<p><strong>Manco:</strong> Como ya hemos visto anteriormente esto en japonés significa coño, y no que le falte ningún miembro.</p>
<p><strong>Chinco:</strong> Esta también os la sabíais ehh. En japonés significa pene, y no es que estén intentado pronunciar el numero cinco y no sepan pronunciarlo.</p>
<p><strong>Poiyo:</strong> En japonés significa parecido/como.</p>
<p><strong>Baka:</strong> Insulto japonés que significa tonto y se usa más en Tokio.</p>
<p><strong>Aho:</strong> El mismo significado que Baka pero este se usa mas en Osaka y alrededores. En japonés la H se pronuncia como una J floja, pero si os dicen &#8220;Ajo&#8221; en Japón no es que tengan hambre, si no que seguramente no les caéis muy bien.</p>
<p><strong>koko:</strong> En japonés significa Aquí.</p>
<p><strong>Tomoko:</strong> Es un nombre muy común de mujer en Japón. Sin duda a los que hablamos castellano nos parece un nombre bastante simpático.</p>
<p><strong>Mariko:</strong> Otro nombre de mujer en Japón. Este también trae sus bromitas por parte de los españoles después de oírlo.</p>
<p><strong>Onaka suita:</strong> Cuando le escuchas decir esto a un japonés rápido, lo primero que te entiendes es &#8211; una casita -. Al principio choca bastante esta frase que en realidad significa tengo hambre.</p>
<p><strong>Dame:</strong> Viene a ser algo así como &#8220;no&#8221; o &#8220;prohibido&#8221;. Si escucháis muchas veces esto no es que os estén pidiendo nada, mas bien estáis haciendo algo que no deberíais.</p>
<p><strong>Ano:</strong> Esta palabra se utiliza tanto para decir &#8220;aquel&#8221; como para hacer de enlace entre frases mientras pensamos. Seria algo así como &#8220;ehhhh&#8230;&#8221; (en estado pensativo), por lo que podemos escuchar anos por todas partes en una conversación.</p>
<p><strong><span class="googie_link">Yatta</span></strong><strong>:</strong> Tiene un significado muy parecido al castellano, ya que significa &#8220;por fin&#8221; o &#8220;lo <span style="color: #336600" class="googie_link">conseguí</span>&#8220;, <span style="color: #336600" class="googie_link">así</span>  que en muchas ocasiones se usa cuando en castellano <span style="color: #336600" class="googie_link">diríamos</span> &#8220;ya esta&#8221;.</p>
<p><strong><span class="googie_link">Chotto</span></strong><strong>:</strong> Significa &#8220;un poco&#8221;. Tampoco hay que <span style="color: #336600" class="googie_link">mal pensar</span>  pensando que no <span style="color: #336600" class="googie_link">están</span> diciendo animales a todos.</p>
<p><strong>Ana:</strong> En japonés significa agujero/hoyo.</p>
<p><strong>semete:</strong> Significa &#8220;por lo menos&#8221;.</p>
<p><strong>Yamete:</strong> Es una expresión muy usada por las chicas para decir &#8220;para&#8221; o &#8220;déjame&#8221; cuado estas haciendo algo que no les gusta. No penséis que os están insinuando algo&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.ajapon.com/aprender-japones/estas-palabras-no-son-lo-que-parecen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>41</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

