Archivo para la categoría ‘Trámites’

Alquilar un piso en Japón

Después de tres años en Japón, el verano pasado fue la primera vez que me ponía a buscar un apartamento para alquilar aquí en Tokyo, así que he decidido contares muy experiencia para que sepáis con que os vais a encontrar a la hora de buscar un apartamento de alquiler aquí en Tokyo.

Lo primero que deberéis saber es que los pisos en Japón se suelen alquilar sin muebles y teniendo que pagar grandes cantidades de dinero como deposito antes de entrar en ningún piso, a excepción de las inmobiliarias para extranjeros o pisos compartidos los cuales lo podéis encontrar con muebles o sin dinero de deposito a cambio de estar pagando mensualmente un alquiler mas caro de lo normal.

En mi caso, y como en el caso de mucha gente que quiere vivir en Japón por un largo periodo de tiempo, me fui a buscar mi apartamento en las inmobiliarias de la calle, estas donde los japoneses alquilan sus propios apartamentos, nada de agencias para extranjeros.
Una de las cosas que debéis saber y que yo tampoco sabia cuando empecé a buscar piso es que no tiene sentido ponerse a buscar en 10 inmobiliarias diferentes, ya que todas ellas suelen tener casi exactamente los mismos pisos ya que casi todas usan la misma base de datos central donde buscan los apartamentos, así que a diferencia de algunos pisos donde los dueños llevaran sus apartamentos directamente a sus agencias preferidas de barrio, todos van a tener los mismos pisos, así que yo aconsejaría el ir a alguna inmobiliaria conocida y alguna inmobiliaria de barrio mas pequeña por la zona en la que estéis buscando apartamento.

Otra cosa que tenéis que tener muy clara antes de empezar a buscar apartamento es que NO tenéis las mismas posibilidades que un japones en encontrar vuestro apartamento ideal, ya que muchos de los propietarios de los apartamentos (que no las inmobiliarias) que son las que deciden en ultimo momento si alquilar el piso o no se van a negar a alquilarle a un extranjero, y sobre todo si no hablas japones, aunque esto suele pasar mas si el propietario del edificio es una persona mayor mas cerrada de mente. Por otra parte esto tiene sentido. ¿Como queréis que os explique el propietario del edificio que te estas equivocando en los días para tirar la basura o que van ha hacer obras en el edificio si no hablas japones?

Por otra parte, lo que puede suceder también es que por ser extranjero te toque pagar algo mas, ya que si eres extranjero te piden un garante japones, osea algún japones que garantice que vas a pagar y que no desaparezcas un día sin haber pagado tu ultimo mes de alquiler y con la casa destrozada. A esta persona que pone la firma se le llama “Hoshonin” (保証人), pero en el caso de que no tengas ningún amigo japones o tu propia empresa para poner esta firma, te va a tocar buscar una agencia llamada “Hoshonin-gaisya” (保証人会社) que de lo que se encargan es de hacer de garante de la gente por una comisión del pago de un mes de alquiler.

A partir de aquí todo son pagos y mas pagos.
La inmobiliaria por la cual busques tu piso te va a cobrar el “Chikai tesuryo” por ofrecerte sus servicios de búsqueda, lo cual suele ser también el valor de un mes de alquiler.
Luego esta el “Reikin” (礼金) que como sus kanjis indican es el dinero de gratitud, osea dinero que simplemente le regalas al propietario del piso por ofrecerte ese apartamento. Esto suele ser uno o dos meses del valor del alquiler mensual.
También tenemos el “Shikikin” (敷金) que es el dinero de deposito, el cual se te sera devuelto en caso de que no causes desperfectos al edificio, aunque en muchos casos en el contrato ya pone que parte de este dinero sera usado cuando abandones el piso para poder limpiar y acondicionar el piso para el próximo inquilino. ¿Porque os pensáis que los pisos de alquiler japoneses están tan relucientes cuando entráis en ellos? Pues si, alguien ha pagado antes para que este así de limpio y esto suele costar de entre uno y dos meses de alquiler, aunque lo mas normal en este caso es que sean dos meses.

En algunos casos incluso te hacen pagar el “tetsukeikin” (手付金) que es el dinero de fianza para reservar el piso que has decidido alquilar. Este dinero se te devuelve en cuanto firmas el contrato de alquiler y has pagado todo lo demás.

Algo muy importante a la hora de firmar el contrato es que os llevéis a una persona japonesa con vosotros para que os lea el contrato, porque por supuesto, este contrato va a estar solo en japones, así que es mejor aseguraros que no pone nada raro en el contrato.
Algo muy importante que mirar en el contrato puede ser el tiempo de permanencia que lo normal suelen ser dos años, por lo que a los dos años el propietario del edificio tiene todos los derechos de tirarte fuera del edificio o de renovarte el contrato otro dos años, aunque el renovarte el contrato también suele poner que te va a costar un mes extra, pero lo que no quieres es que tu contrato simplemente sea de un año y te quedes fuera después de un año y tener que buscar un apartamento nuevo con los gastos que ello conlleva.

Otras cosas que mirar en el contrato puede ser el si dejar tener animales (que normalmente es que no) o si esta prohibido que mas tarde vaya alguien a vivir contigo.

Una vez lo tengas todo ya firmado, te darán las llaves y tendrás que empezar a dar de alta por tu cuenta el gas, la luz, el agua, el teléfono e Internet.

EN RESUMEN:
Cuanto vayas a alquilar un vivienda en Japón, ten preparado 5 veces el alquiler mensual de la vivienda, lo cual quiere decir que si buscar un apartamento de unos 100000yenes/mes tienes que tener preparados 500000 yenes para pagar el primer mes.
Recuerda también el tener un amigo japones que te pueda traducir el contrato.

Mira muy bien donde te vas a poner a vivir antes de alquilar nada, mira bien la zona por la noche para estar seguro que no es una zona conflictiva por la noche, no te gustaría verte obligado a cambiar de vivienda en unos meses y tener que pagar 500000 yenes de nuevo.

A mi también me negaron el alquiler de unos cuantos apartamentos por ser extranjero, pero intente comprender sus razones y finalmente en menos de tres semanas conseguí mi apartamento en Setagaya, a 3 minutos en tren de Shibuya.

Post relacionados

¿Doble nacionalidad por casarse con un japones?

Desdeya hace tiempo, leo en los comentarios de este blog  que la gente tiene una idea equivocada de lo que se puede o no puede beneficiar alguien al casarse con un japones, por supuesto al comentar lo de mi divorcio he visto que hay aun mas gente de la que me pensaba que esta algo confundida con este tema.

Mucha gente cree que por el simple hecho de casarse con un japones se consigue la nacionalidad japonesa, doble nacionalidad o visado de residente permanente o algo así y esto no es cierto.
La nacionalidad japonesa es algo muy difícil de conseguir  por la que en muchos casos hay que vivir mas de 10 años en Japón para conseguir la nacionalidad japonesa renunciando a tu nacionalidad natal. Japón es uno de los países que no admite la doble nacionalidad, por la que incluso gente con padres japoneses y extranjeros solo pueden tener doble nacionalidad hasta los 20 años, pero a los 20 la ley japonesa les obliga a elegir una sola nacionalidad. Hay extraños casos de gente que tiene doble nacionalidad porque han nacido en algún país que por haber nacido en el siempre se consideran nacionales auque luego elijan la nacionalidad japonesa (Creo que este es el caso de Argentina. Si naces en Argentina eres considerado argentino toda tu vida).
Dicho esto, queda claro que simplemente por el hecho de casarte con un japones no consigues la nacionalidad japonesa.

Tampoco se consigue el visado de residente permanente, que también es algo difícil de conseguir porque hay que residir en Japón entre 5 y 10 años y haber trabajado al menos 3 años en Japón antes de poder conseguir el visado de residente permanente, por lo que por casarnos tampoco nos darán este beneficio.

Por casarte con un japones solo tienes el beneficio de poder conseguir una visa de “Esposo/a de Japones” (En caso de pedirla) la cual te permite trabajar en cualquier área laboral independientemente de tu profesión, al contrario que por ejemplo una visa de Ingeniero (Visa de trabajo) la cual solo te permite trabajar como ingeniero y no como camarero por ejemplo.
Por otro lado, al igual que todas las otras visas aunque tengas la visa de “Esposo de japones” también tienes que ir renovando el visado cada año o cada tres años, por lo que si a la hora de renovar el visado ya no estas casado pues lógicamente ya no tienes la opción de conseguir este visado.

Post relacionados

Becas en Japón

Muchos se preguntan cual es la mejor manera de venir a Japón. Desde mi punto de vista, la mejor manera de venir a Japón es trabajar en una empresa en tu propio país y después ser transferido a Japón. Pero todos sabemos que esta opción es bastante difícil.

La segunda opción que mas me gusta es viniendo a Japón con una beca para tener una primera toma de contacto y luego incluso se puede conseguir un puesto de trabajo en la empresa que ofrece la beca.
Primero pensaba que no había casi becas para venir a Japón, pero ultimamente me he dado cuenta de que hay muchas mas becas que la famosa beca Vulcanus ya conocida por todos.

La famosa JETRO (Japan External Trade Organization) tiene una pagina dedicada a becas, donde contiene una lista de 6 organizaciones oficiales que ofrecen “intership” en Japón.

En la pagina de la embajada de Japón en España también se pueden encontrar bastantes programas de becas (lastima que la embajada de España en Japón no tiene ni pagina web).

Otra página web que nunca había oído hablar pero que parece que tiene para interinos por parte de bastantes empresas es Internabroad.

Sin duda no se pierde nada entrando en todas estas organizaciones y dejándoles a todas el CV.

Post relacionados

Visa de trabajo

Uno de los temas que mas me preguntan por email es el tema del Visado. En Japón hay mas de siete tipos de visa; Diplomatico, Oficial, trabajo, visitante temporal, transito, general, especifica etc. Dentro de cada tipo de visa muchos estatus, lo que implica normal diferentes para obtenerse y derechos diferentes.

Hoy voy ha hablaros mas concretamente de la Visa de trabajo, porque veo que mucha gente no sabe que requisitos hay que cumplir para esta visa.
Dentro del Visado de trabajo, existen 14 tipos; Profesor, artista, actividades religiosas, periodista, inversionista, contable, servicios médicos, investigador, instructor, ingeniero, especialita en humanidades o servicios internacionales, transferido dentro de la compañía, animador y trabajador cualificado.

Para la gran mayoría de los visados nombrados anteriormente hace falta diploma universitario o 10 años de experiencia demostrable, menos para algunos casos como los de inversioniesta que piden contratar como mínimo a dos empleados japoneses mas tener un local, transferido dentro de la compañía para lo que piden haber estado trabajando al menos un año en esa compañía o instructor para lo que te piden una licencia deportiva oficial como entrenador.

Además de reunir los requisitos explicados anteriormente, la visa solo se concederá si el trabajo que se va ha realizar tiene que ver con los estudios realizadas. Por ejemplo, no se puede ser ingeniero informático y pedir un visado para trabajar en un bar.

Este post viene dirigido sobre todo a la gente que quiere venir a Japón a trabajar de camarero o cocinero y tiene unos estudios totalmente diferentes o no tiene 10 años de experiencia.

Para ver mas detalles sobre cada visado, visitar la página de MOFA (Ministerio de asuntos exteriores).

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Prestamos en Japón

El tema de los prestamos en Japón es un tema delicado, y que a pesar de que estos últimos meses hemos estado mirándolo mucho para comprar un piso, el pedir un préstamo hace que salgan muchisimas palabras nuevas en japones que jamas había escuchado, así que puede ser que se me hayan escapado algunos detalles que solo Ayumi ha comprendido al 100%.

Muchos han comentado que es muy difícil que le den un préstamo a un extranjero, pero esto no es verdad, aunque no es tan fácil como ser japones. Para que un extranjero pueda pedir un préstamo tiene que estar trabajando en Japón entre 6 y 12 meses (dependiendo del banco) como mínimo, que el banco vea que con tu salario puedes pagar el préstamo sin problemas (entre un 20 y 35% del salario) y que tengas ahorrado, el 20% del valor de la vivienda que quieres comprar. Lo que mas varía con respecto a que pida un préstamo un japonés es que un japones puede pedir un préstamo sin necesidad de tener el 20% del valor de la vivienda, simplemente teniendo 1 millón de yenes ahorrado para pagar todas las tasas de adquisición de una vivienda nueva. El tiempo que lleva trabajando una persona en la empresa también varía mucho dependiendo de la empresa. En el caso de Ayumi, no le pusieron ninguna pega cuando vieron que trabajaba en Transcosmos, una empresa bastante conocida en Japón.
En el caso de estar casado con alguien de nacionalidad japonesa, como es mi caso, lo que se puede hacer también es que la persona japonesa pide el préstamo como persona principal para que el prestamos sea mas fácil de conseguir, y la persona extranjera se pone como soporte económico a la persona japonesa, y así el dinero que se puede conseguir con el préstamo es mayor.

En cuanto a los tipos de interés, Japón tiene bastantes misterios. Si una persona pide un préstamo por su cuenta, a interés variable, el tipo de interés esta en un 2,25% aproximadamente, pero si lo pide mediante una gran inmobiliaria, las inmobiliarias pueden conseguir hasta un 1,2% de descuente en el tipo de interés de por vida, por lo que se puede quedar en un 1,05%.
Además de estos planes de tipo de interés, hay otros planes(como en casi todos los países) en los que eliges el numero de años que quieres estar pagando intereses fijos y después de esos años el interés pasa a ser variable, teniendo un incremento porcentual durante todos los años que tienes el préstamo a tipo de interés fijo.
Por ejemplo, en nuestro caso, la empresa que nos vendió el piso es una inmobiliaria muy grande, por lo que nos ha conseguido un descuento de un 1,2% en el tipo de interés de por vida, y hemos elegido un tipo de interés fijo a 10 años, siendo el prestamos de 35 años, y se nos ha quedado el tipo de interés en 2,25% durante esos 10 primeros años, y pasados esos primeros años sera el tipo de interés que este por esas fechas menos el 1,25%.
El 2,25% que pagaremos los 10 primeros años coincide con el tipo de interés que hay en realidad ahora, pero esto no tiene nada que ver, ya que esto ha salido del 3,5% que salia en verdad el interés por ponerlo a plazo fijo durante 10 años menos el 1,25% de rebaja que te consigue la inmobiliaria.

Actualización: Si se compra un piso de segunda mano por medio de una inmobiliaria, a la inmobiliaria hay que pagarle el 5% del valor del piso aproximadamente.
Si se quiere comprar un piso nuevo en vez de un piso de segunda mano, el banco da mas dinero de préstamo que si fuera de segunda mano.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Casarse con una japonesa

Hoy os voy a contar los pasos para casarse en Japón un español con una japonesa (o viceversa) y como me fue a mi con el casamiento.

Para casarse un español con una japonesa, la primera ronda de papeleos que hay que hacer es practicamente igual que la de casarse dos españoles en Japón, es decir, hay entregar los certificados de nacimiento, los certificados de residencia de los dos últimos años de ambos en la embajada Española, a diferencia, que en este caso como los documentos de uno de los dos sera en japonés, hay que entregar una copia traducida al español de dichos documentos. Todo esto se hace para que la embajada certifique que no hay ningún problema en que estas dos personas se casen, ya que el gobierno japones no sabe si la persona de nacionalidad española esta casada en España o es divorciado etc, por lo tanto todos los tramites estos en la embajada se hacen para que la embajada expida un papel en español y en japonés donde dice que estas dos personas son aptas para casarse. Antes de que te den este papel hay que llevar un testigo a la embajada para que verifique que es una boda por mutuo acuerdo y una entrevista por separado con el encargado del registro civil y los dos contrayentes para verificar que es una boda sin segundas intenciones.

Una vez se tiene este documento expedido por la embajada española, hay que ir a un ayuntamiento para casarse realmente. En el ayuntamiento hay que entregar el papel expedido por la embajada española, entregar los pasaportes y tarjetas de residencia y rellenar unos formularios, en los que hay un apartado donde tienen que firmar dos familiares o amigos intimos corroborando el casamiento. Aquí llego el primer problema a la hora de casarme. Unos días antes de casarme, Ayumi llamo al ayuntamiento preguntado por lo que hacia falta llevar para casarnos y le dijeron que podíamos ir solos a casarnos sin testigos, así que cuando fuimos al ayuntamiento solo venia con nosotros la madre de Ayumi porque el padre estaba trabajando, así que no teníamos el segundo testigo que nos hacia falta. Nos toco llamar a una tía de Ayumi e ir con el formulario hasta un sitio cercano de su casa para que rellenara las hojas y volverlas a entregar.
Otro pequeño percance que tuvimos es que en Japón, la mujer cuando se casa pierde su apellido y se cambia por el del marido (aunque tiene la opción de quedarse con su apellido, pero es un caso que se da pocas veces). Como yo tengo dos apellidos, solo queríamos ponerle uno de mis dos apellidos, porque una japonesa con dos apellidos queda un poco raro, pero nos dijeron que no, que si se cambiaba los apellidos tenia que ponerse mis dos apellidos, y que la única forma de coger uno solo es hablando con un abogado y que este firme un papel como que no hay problema para que se cambie el nombre con un solo apellido.
En un principio pensamos en hablar con el abogado para ponerle solo un apellido, así que en el formulario donde hay que elegir nombre lo dejamos en blanco y Ayumi sigue teniendo si propio apellido, pero si queremos cambiarlo tiene que ser antes de 6 meses despues de la boda, aunque ahora pensándolo mejor vamos a ir a que se ponga mis dos apellidos, porque si no luego si algún día tenemos hijos habrá otra vez problemas con el tema de los apellidos, y quedara raro que en una familia japonesa cada uno tenga unos apellidos en vez de tener todos los del padre.

Por ultimo, el ultimo problema que tuvimos es que cuando se escriben en japones los nombres se escriben tal y como se pronuncian, y el papel que realizo la embajada española me pusieron que mi nombre se pronunciaba “Alen”, pero mi nombre se pronuncia “Alan”, así que cuando vieron que el nombre que había escrito yo en el formulario y el nombre que aparecía en la hoja de la embajada no coincidían me volvieron a llamar para que diera una explicación, y después de explicarlo me hicieron firmar en un papel como que aceptaba que me pusieran Alan y no Alen como había escrito la embajada española.

Por ultimo, te vuelven a decir que esperes, hasta que te llaman y te dicen – Son 3000 yenes -, los pagas y te dan un papel en el que dice que te has casado, y al cabo de una semana te mandan otra hoja en la que dice que has creado una nueva familia.
Con estos dos papeles y traducidos al español y con un formulario que hay que rellenar, hay que volver a ir a la embajada española para que te declaren como casado en España y te creen el libro de familia.

boda

Después de todo un día de papeleos, nos fuimos a casa a cambiarnos los anillos, fuimos a hacernos unas cuantas fotos en una Purikura, a jugar un poco al Taiko y cuando volvimos a casa la hermana de Ayumi había preparado unas galletas para regalarnos, y la madre de Ayumi compro una tarta para celebrar la boda.

purikurapurikura

Fotos en la Purikura.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Como casarse en Japón

Ayer fui a la boda de un amigo mio español que lleva viviendo en Japón unos 9 meses, así que hoy os voy a explicar como casarse dos españoles en Japón.

Para casarse dos españoles en Japón hay que ir a la embajada de España en Japón y entregar el certificado de residencia de los dos últimos años y el certificado de nacimiento con una antigüedad menor a 90 días, junto a un formulario de solicitud de casamiento dirigida al juez encargado del registro civil.
Si alguno de los contrayentes ha residido en una población de menos de 25000 habitantes durante los últimos dos años, se publicara en el tablón de anuncios de dicho ayuntamiento y en el tablón de la embajada durante 15 días, para que conste el casamiento y si alguien se quiere interponer en el casamiento lo haga durante esos 15 días. Si no es el caso de haber residido en una localidad de menos de 25000 habitantes solo se publicara en la embajada española.

Después de estos 15 días se cita a los contrayentes junto a 2 testigos (en este caso yo fui uno de los testigos de la boda de mi amigo) en la embajada. En la embajada se hace una reunión con el encargado del registro civil donde da a firmar a los contrayentes y a los testigos unas cuantas hojas, además de hacerle una serie de preguntas a los testigos como – ¿Conoces a estas dos personas?, ¿Sabes que se quieren casar?, ¿Confirmas que esta boda es por mutuo acuerdo?, ¿Tienes alguna pega para que se casen?, ¿Tienes alguna relación familiar con los contrayentes?, a lo que todas las preguntas solo hace falta contestar si o no, sin mas palabrerias.
Hecho todo esto, el encargado del registro civil llama a una testigo del ministerio y lee una serie de artículos de la constitución española relacionadas con los casamientos. Una vez leído esto hace las preguntas mágicas. – ¿Aceptas a X como legitima esposa?-  y viceversa. Y entonces es cuando dice – A partir de este momento sois marido y mujer -.
Entonces unas cuantas firmas mas por parte de los contrayentes y  de los testigos en un libro de casamiento y se acabo, al cabo de unos días mandan a casa de los contrayentes el libro de familia y el certificado de matrimonio en japones y en español.

En total todo el proceso en la embajada dura unos 30 minutos y todo el proceso de papeles desde que se hace la solicitud hasta que se recibe los certificados dura aproximadamente un mes.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados