Archivo para la categoría ‘Trámites’

Como casarse en Japón

Ayer fui a la boda de un amigo mio español que lleva viviendo en Japón unos 9 meses, así que hoy os voy a explicar como casarse dos españoles en Japón.

Para casarse dos españoles en Japón hay que ir a la embajada de España en Japón y entregar el certificado de residencia de los dos últimos años y el certificado de nacimiento con una antigüedad menor a 90 días, junto a un formulario de solicitud de casamiento dirigida al juez encargado del registro civil.
Si alguno de los contrayentes ha residido en una población de menos de 25000 habitantes durante los últimos dos años, se publicara en el tablón de anuncios de dicho ayuntamiento y en el tablón de la embajada durante 15 días, para que conste el casamiento y si alguien se quiere interponer en el casamiento lo haga durante esos 15 días. Si no es el caso de haber residido en una localidad de menos de 25000 habitantes solo se publicara en la embajada española.

Después de estos 15 días se cita a los contrayentes junto a 2 testigos (en este caso yo fui uno de los testigos de la boda de mi amigo) en la embajada. En la embajada se hace una reunión con el encargado del registro civil donde da a firmar a los contrayentes y a los testigos unas cuantas hojas, además de hacerle una serie de preguntas a los testigos como – ¿Conoces a estas dos personas?, ¿Sabes que se quieren casar?, ¿Confirmas que esta boda es por mutuo acuerdo?, ¿Tienes alguna pega para que se casen?, ¿Tienes alguna relación familiar con los contrayentes?, a lo que todas las preguntas solo hace falta contestar si o no, sin mas palabrerias.
Hecho todo esto, el encargado del registro civil llama a una testigo del ministerio y lee una serie de artículos de la constitución española relacionadas con los casamientos. Una vez leído esto hace las preguntas mágicas. – ¿Aceptas a X como legitima esposa?-  y viceversa. Y entonces es cuando dice – A partir de este momento sois marido y mujer -.
Entonces unas cuantas firmas mas por parte de los contrayentes y  de los testigos en un libro de casamiento y se acabo, al cabo de unos días mandan a casa de los contrayentes el libro de familia y el certificado de matrimonio en japones y en español.

En total todo el proceso en la embajada dura unos 30 minutos y todo el proceso de papeles desde que se hace la solicitud hasta que se recibe los certificados dura aproximadamente un mes.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Examen nacional de ingenieros

La asociación japonesa Japan Information-Technology Engineers Examination Center (JITEC), lleva desde 1970 realizando una examen llamado “Examen nacional de ingenieros”, el cual se realiza dos veces al año dirigido por el ministerio de economía, comercio e industria. Los que superan este examen satisfactoriamente se les da el reconocimiento de ingenieros.
El examen se divide en dos sesiones, una por la tarde y una por la mañana, lo que suman en total un examen de mas de 5 horas com preguntas de 14 categorías distintas como puede ser Sistemas de red, sistemas de base de datos, seguridad, auditor de sitemas etc.

Desde hace algunos años que la JITEC firmo convenio con otros países asiáticos donde se realiza el mismo examen el mismo día a la misma hora y el titulo tiene reconocimiento en China, Corea, India, Malasia, Tailandia etc.

Haciendo este examen, el gobierno japones te considera ingeniero incluso sin haber ido a la universidad, por lo tanto se puede pedir el visado de ingeniero con este titulo, pero el examen en Japón solo se realiza en japones.

La cifra de la gente que aprueba este examen es realmente baja (un 13%), ya que el examen es extremadamente difícil, (aquí podéis ver algunos ejemplos).

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Carné de conducir japonés

Ya tengo mi carné de conducir. Anteriormente cuando informe de lo que había que hacer para conseguir el carné dije que tardaban una semana enviar la traducción al japones del carné español, pero en realidad solo tardan dos días. Con la traducción también envían una carta en castellano donde dice lo que hay que hacer para conseguir el carné definitivamente, y si que es verdad que en esa carta dice que hay que hacer unos examenes teóricos y prácticos para obtenerlo, aunque la realidad es muy distinta.

El otro día fui a jefatura de trafico con la traducción de mi carne español y solo tuve que pagar 4500 yenes, entregar unas fotos, rellenar un par de papeles, hacer la revisión ocular en el mismo centro, hacerme una foto en el mismo centro para ponerla en el carné y en cuestión de una hora ese mismo día ya tenia el carné de conducir.
Me sorprendió lo rápido que fue todo, sin colas ni esperas y encima salí de allí con el carné de conducir japonés.

carnés japones

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Conducir en Japón

Creo que ya había comentado alguna vez, que antes de venir a Japón me saque el carné internacional de conducir, un carné que solo hay que ir a jefatura de trafico en España, enseñar el carneé de conducir español, pagar unos 6€ y en unos 20 minutos te hacen el carné de conducir internacional, que es valido durante 1 año para todo el mundo, pero lo malo de este carné es que solo sirve un año y no es renovable.

Como ya casi llevo un año en Japón el otro día estaba pensando en sacarme el carné de conducir japones, así que hice unas cuantas llamadas para enterarme del tema.
Los españoles, pueden convalidar su carné de conducir en Japón sin tener que hacer ningún examen, pero antes de convalidar dicho carné hay que traducirlo al japones.

Para traducir el carné español hay dos vías:

- Traducir todo lo que pone en el carné de conducir al japones por uno mismo y llevarlo a la embajada de España en Japón, donde ellos revisaran que todo este correcto y pondrán el cuño corroborando que es una traducción oficial (2500 yenes).

- Ir a la Maderación de automobiles de Japón (JAF) y presentar el carné Español, rellenar un formulario, pagar 3000 yenes y ellos mismos te devuelven un certificado de traducción en un plazo de una semana.

Una vez se tiene la traducción del carné de conducir español, hay que ir a jefatura de trafico y presentar la traducción, el certificado de residencia en Japón, 2 fotos y pagar unos 2500 yenes. Si además quieres el libro de normas de trafico de Japón en castellano, te lo venden por 1500 yenes aproximadamente.

Todo lo que he contado anteriormente es en el caso de los españoles, dependiendo del país de origen hay veces que hay que hacer el examen teórico y practico de nuevo, como en el caso de los estadounidenses.

Todo esto de que unos tengan que hacer examenes y otros no me parece un poco raro, y no se porque se rigen para tomar estas decisiones. En España se conduce por el sentido contrario al de Japón, pero sin embargo al ser españoles tenemos derecho a conducir en toda Europa, por lo que podemos conducir en Inglaterra que van por el mismo sentido que los japoneses.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Entrevistas de trabajo

Despues de unos cuantos meses buscando un trabajo bueno en el que pudiera aprender cosas y se encargaran de hacer mi Visado de trabajo, por fin he firmado contrato de trabajo con Fusion Systems, la empresa en la que empezare a trabajar en unos dias como ingeniero de infraestructuras y la que se encargara de hacer mi visado de ingeniero.

Mi búsqueda de trabajo en Japón me ha dado mucha experiencia a la hora de hacer entrevistas y de ir mejorando la manera de presentar el CV poco a poco, ya que en España nunca había ido a una entrevista de trabajo, y aquí en Japón he ido a muchas, y otras cuantas que las he hecho por teléfono directamente.
Las entrevistas las he hecho en muchos sitios en Ingles, pero en unos cuantos sitios las he tenido que hacer en japones.

Durante estos últimos 6 meses he estado mandando muchisimos CV a diestro y siniestro, a cualquier oferta de trabajo relacionada con sistemas, programación web, soporte técnico, Help desk o todo lo que se parezca, así que estoy seguro que en estos meses he enviado CV a mas de 50 empresas.

En Japón hay muchas empresas extranjeras que si sabes hablar ingles y un nivel básico de japones les vale para cogerte, y otras pocas que solo con saber ingles ya hay suficiente.

Lo que he deducido durante estos meses buscando trabajo es que la mayoría de las empresas en Japón buscan gente con experiencia probada, osea, haber trabajado ya en otras empresas a tiempo completo, por lo que alguien como yo que siempre ha trabajado a tiempo parcial porque siempre tenia trabajos compatibles con mis estudios es bastante difícil encontrar una empresa que se quiera hacer cargo de tu entrenamiento practico.
Otro punto muy importante es el tema del visado. Si buscáis trabajo esperando que la empresa que os contrate os haga el visado esta infinitamente mas difícil encontrar trabajo que si ya tienes un visado que te permita trabajar en japón, ya sea por tener familiares japoneses, por estar casado o por el motivo que sea. Las empresas normalmente cuando buscan a alguien lo buscan para incorporanlo inmediatamente, y no quieren esperarse unas 6 semanas que tarda en hacerse el visado para contratar a alguien.

Después de todo, por mas difícil que estén las cosas, el que la sigue y se presenta a todas las entrevistas que le salen, y no para de buscar trabajo, al final consigue el trabajo, así que todos los que estéis pensando en venir a Japón a trabajar, podéis ver un ejemplo como se puede venir a Japón sin ninguna beca y conseguir un trabajo.

A continuación os pongo una lista de algunas empresas que me acuerdo que que hecho una entrevista de trabajo:

- NHK: Fue mi primera entrevista de trabajo cuando intente ser presentador de TV, aunque esto ya os lo conte.

- FON Japan K-K: En esta tuve un par de entrevistas y me cogieron para trabajar, y es la empresa que mas agusto he trabajado, pero el que todos los informáticos estén en Madrid, me izo dejar el trabajo, ya que solo hacia falta alguien para tiempo parcial y no para jornada completa. Sin duda es la clase de empresa que me gustaría trabajar en el futuro.

- Computec:Una empresa bastante grande solo de informáticos, en la que mientras estaba haciendo la entrevista con el presidente, apareció el jefe de sistemas de la empresa y se puso ha hacerme un examen de mas de una hora.

- Robert Walters: Es una empresa de “Headhunters”, empresa la cual busca trabajadores para otras empresas, las cuales le pagan a los “Headhunters” por cada trabajador que le consiguen y el trabajador no paga nada, por lo que todas las empresas que consiguen los “Headhunters” son empresas muy grandes.
En esta empresa tuve el problema del Visado. No quieren esperarse ha hacer el visado para contratar a nadie.

- V7inc: Empresa en la que estoy trabajando actualmente como programador PHP hasta la semana que viene que me cambie de trabajo, ya que en esta empresa soy el único informático y no puedo aprender nada de nadie en esta empresa, por eso, aunque esta empresa me prometió que me haría el visado y pagan mejor que la nueva empresa, he decidido abandonarla. Creo que alguien con mi edad, lo que le interesa es aprender y coger experiencia, antes que tener un buen salario y no aprender nada, porque el día que esta empresa no este no tendría a donde ir por no tener experiencia.

- Skill House: Otra empresa de “Headhunters” con el mismo problema de visados.

- Rainbow Investment: Esta empresa de Headhunters pertenece a la universidad de Pekin. Una amiga mía china me presento a su amigo que trabaja en esta empresa para hacer una entrevista. La entrevista fue muy bien y poco informal ya que era amigo de mi amiga y nos fuimos al Karaoke, pero a la hora de buscar trabajo siempre estaba el problema del visado con las empresas que me conseguían entrevistas.

- Fusion System: La empresa por la que he firmado contrato para trabajar a partir de la semana que viene (esperemos que todo salga bien y me consigan el visado pronto).

He hecho un par mas de entrevistas por teléfono, pero no me acuerdo ni del nombre de las empresas. También decir, que el día después de firmar el contrato con Fusion Systems me llegaron dos solicitudes de entrevista de trabajo por parte de los dos Headhunters.

 

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Permiso de trabajo a tiempo parcial

Los extranjeros que están en Japón con visado de estudiante no pueden trabajar a menos que hagan una petición expresa a la oficina de extranjería.
Para obtener este documento hay que ir a la oficina de extranjería y rellenar una hoja de solicitud donde preguntan que clase de trabajo vas a realizar, cuantas horas, información de la empresa etc. Una vez entregada esta solicitud en la oficina de extranjería estudiar si eres apto o no para obtener este permiso, y en caso de que seas apto para ello envían una carta a casa en un periodo de 15 días para avisar de que puedes ir a la oficina de extranjería a recoger tu certificado de trabajo a tiempo parcial. Este certificado es simplemente una hoja con los datos que habían en la primera hoja de solicitud.

Con este certificado se puede obtener un trabajo a tiempo parcial (arubaito) y nunca un trabajo a jornada completa. Hace pocos meses cambiaron el numero de horas que se podía trabajar con un trabajo temporal y han pasado de 20 horas semanales a 28 horas, pero sigue la restricción de trabajar solo 4 horas al día.
Este certificado no permite trabajar en turnos de noche, trabajar en lugares de copas o negocios relacionados con el sexo.
Todas estas medidas son tomadas porque el estatus de visa del solicitante, como he comentado al principio del post es para alguien con visa de estudiante, por lo tanto la principal labor del estudiante es estudiar y no trabajar, así que los trabajos que realice no deben de suponer un obstáculo para rendir al 100% en los estudios.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados

Permiso de reentrada

Como todos ya sabréis, yo tengo visado de estudiante hasta finales de septiembre de este año en Japón, pero para venirme a España de vacaciones y volver a Japón después, tuve que solicitar un permiso de reentrada al país, porque aunque tenga Visado hasta septiembre, si salgo del país sin avisar, luego ya no puedo volver a entrar, Así que hoy voy a explicar todo lo que tuve que hacer para conseguir el permiso de reentrada.

Como mi visado es de estudiante, la escuela me tuvo que hacer un carta dandome su aprobación para que me marchara a España unos días, y comprobando que los días que iba a estar de vacaciones en España no coincidían con ningún día de clase. Esta carta no te la dan así como así, si no que tienes que mostrar todos los billetes de avión de ida y vuelta a Japón y rellenar unos documentos y pagar una pequeña tasa. Después de que la escuela haga fotocopias de los billetes de avión y certifique que no coincide con ningún día de clase, entonces al cabo de unos días te preparan una carta para entregar en la oficina de inmigración.
En la oficina de inmigración hay que ir con la carta de la escuela sin abrir, pagar una tasa de 3000 yenes (21€) si solo vas a salir una vez del pais en un periodo de 6 meses o 6000 yenes (42€) si quieres salir 2 veces del país en un periodo de 6 meses sin tener que hacer todos los papeleos de nuevo y volver a rellenar otros documentos. Cuando los de inmigración comprueban que todo esta en regla, entonces te ponen una pegatina que es el permiso de reentrada en el pasaporte.

Lo mas difícil de todo esto es que la escuela te haga la carta para entregarla en la oficina de inmigración, ya que si tienes muchas faltas de asistencia a clase se niegan ha hacer esta carta y por lo tanto no puedes salir del país. El motivo por el que se niegan ha hacer esta carta a la gente con muchas faltas es porque si se tienen muchas faltas, al año siguiente el gobierno no te permite renovar el visado de estudiante, ya que si has faltado mucho ha clase es porque no has estudiado demasiado, por lo tanto la escuela te hace ir a clase esos días de vacaciones para que recuperes falta de asistencia y te sea mas fácil conseguir el visado para el año siguiente.
Este sistema lo ha adoptado el gobierno japones así para evitar que gente con dinero venga a Japón, se apunte en una escuela para conseguir el visado de estudiante y luego no aparezca por la escuela.

Uno de mis amigos Coreanos que tiene bastantes faltas de asistencia a primera hora de la mañana, se ha tenido que quedar estas vacaciones en Japón sin poder volver a Corea a ver a sus familiares porque la escuela se ha negado ha hacerle la carta para entregarla en la oficina de inmigración, así que estas vacaciones le ha tocado ir a clase a recuperar faltas de asistencia.

Post relacionados

  • No hay posts relacionados