Ohne Zweifel werden die Worte, bevor die schlechten Worte auswendig gelernt, wie ich in einem anderen Beitrag diskutieren und Wörter, die wie Wörter in unserer Sprache zu suchen.
Im Japanischen gibt es viele Wörter, die Wörter in kastilischen entsprechen oder klingen sehr ähnlich, haben aber völlig verschiedene Bedeutungen. Ich bereit, einige dieser Wörter beibringen sicherlich werden in der Tat gespeichert, wenn jemand kann etwas mehr vergossen wird es zur Liste hinzuzufügen.

Manco: Wie wir bereits gesehen ist dies japanische Muschi, und nicht irgendwelche fehlenden Mitglieder.

Chirico: Dies ist auch das man wusste, dass du ehh. Japanisch für Penis, und nicht, dass sie versuchen, die Nummer fünf und sagen nicht, es auszusprechen.

Poiyo: In der japanischen für wie / wie.

Baka: Japanische Beleidigung Bedeutung Narr und wird mehr in Tokio eingesetzt.

Aho: Die gleiche Bedeutung wie Baka aber dies wird mehr in und um Osaka verwendet. In der japanischen J H hat die Form eines schwach ausgeprägt, aber wenn Sie "Knoblauch" in Japan sagen, ist nicht so hungrig, aber es ist sicherlich nicht wahr fallen sehr gut.

Koko: Im Japanischen bedeutet es hier.

Tomoko: Es ist eine sehr gebräuchliche Bezeichnung für Frauen in Japan. Kein Zweifel, wir sprachen Kastilisch scheint ein ziemlich netter Name.

Mariko: Ein anderer Name für Frauen in Japan. Dies bringt auch seine Witze von der spanischen nachdem er es gehört.

Onaka suita: Wenn Sie hören, ein japanisches sagen, dass dies schnell, ist das erste, was Sie verstehen - ein Haus -. Auf den ersten dieser Satz ganz trifft es wirklich bedeutet, ich habe Hunger.

Dame: Es kommt zu so etwas wie "nein" oder "verboten". Wenn das nicht oft zu hören ist, dass Sie sich für irgendetwas zu fragen, sondern man tut etwas, was Sie nicht tun sollten.

Jahr: Dieses Wort wird sowohl pflegte zu sagen ", dass" eine Verbindung zwischen Sätzen machen, wie wir denken. Es wäre so etwas wie "eh. ..." (beim Denken) sein, so können wir hören Jahr überall in einem Gespräch.

“, así que en muchas ocasiones se usa cuando en castellano diríamos “ya esta”. Yatta: Es hat eine Bedeutung sehr ähnlich, Kastilisch, und das bedeutet "Ende" oder "Got It" so oft verwendet, wenn Kastilisch "schon" sagen.

Chotto: Es bedeutet "ein wenig". diciendo animales a todos. Auch sollte es falsch zu glauben, denken, dass Tiere nicht sagen alles.

Ana: Im Japanischen bedeutet Loch / Loch.

semete: Es bedeutet "mindestens".

Yamete: Ein Begriff, der viel von den Mädchen verwendet werden, um "für" oder "lassen" QUAD're etwas, das Sie nicht mögen, tun zu sagen. Denke nicht, dass du auf etwas andeuten ...

Empfehlen!