Onomatopoeia
Two weeks ago we discussed in class onomatopoeia, and the truth is that although I knew a few is a very fun to study, since it is curious to see how the sounds of things are not as they seem to Spanish, and Indeed when I went to England also had different onomatopoeia.
The Japanese onomatopoeia divided into two groups, "giseigo" for what is supposed to be the talk of animals, and "gitaigo" for noise.
Then I put some examples:
Giseigo
- The barking of a dog: wan wan ワンワン.
- The mewing of a cat: ニャーニャー nya nya.
- The crowing of a rooster: コケコッコー kokekokko.
- The lowing of a cow moo moo モーモー.
- The song of a bird: チュンチュン chunchun.
- The song of a crow: kaa kaa カーカー.
Gitaigo
- The sound of a little rain: パラパラ parapara.
- The noise of heavy rain: Zaa Zaa ザーザー.
- The noise by banging a door トントン tonton.
- A smile has no sound, but the Japanese refer to a small smile ニッコリ Nikkori saying.
- The sound of laughter ニコニコ nikoniko.
- When someone gets angry, anger say anger does イライラ.
- When someone speaks a language very well stranger, they say speaks ペラペラ pear pear.
- The sound of a drop ポタリ potari.
- The sound of pota pota ポタポタ many drops.




























