Parler comme les filles
Une des choses que je dis tout à fait les Japonais, c'est que j'ai un discours très "kawaii" ou "mignon" (Nice), mais pas parce qu'ils parlent très bien, mais parce qu'elle ressemble à une amende japonais, si beau, je veux parler de la même que les filles.
Dans la langue japonaise a de nombreuses distinctions de mots pour les garçons et les filles des mots. Non qu'il y ait une règle de grammaire pour cela, mais si il ya des mots couramment utilisés par un genre ou d'une autre et donc quand vous utilisez le sexe opposé semble étrange. Par exemple, il n'y a plus de mots pour parler au sujet des filles, ce qui est habituellement plus formelle et que les enfants peuvent également l'utiliser, mais la surexploitation de ces mots par les gars semblent parler d'une jeune fille.
Qu'est-ce qui m'arrive en japonais, je pense que ce qui se passe tout à fait étrangère au sujet que je l'ai dit il ya quelques semaines au sujet de la difficulté à se faire des amis japonais et comment il est facile de se faire des amis japonais , donc, sans cesse parler seules les filles, vous apprendre le japonais, mais je ne savais pas au premier abord, c'est que certains de ces mots sont généralement utilisés que par les filles, oui, alors quand vous parlez japonais, vous parlez comme les filles et vous dire que vous parlez une très japonais "Kawaii" (mignon), comme les Japonais des garçons est généralement plus sale et un peu plus rude.
Ici j'ai mis quelques exemples de mots utilisés par les garçons et les filles, j'espère que nous avons tous de m'aider à mettre plus d'exemples.
Signification Filles Garçons
Maji ookii cVous dekai Très grand
Bonne Umai Oishi (alimentaire)
Priez Watashi / Boku je
Benjyo Otearai WC
Meshi Gohan Déjeuner
Onaka Suita Hara Hetta j'ai faim
Néanmoins, il convient de noter que les Japonais des filles est plus proche de la forme japonaise, et si vous obtenez l'habitude d'utiliser des mots qui sont trop jeunes et ne pas contrôler l'utilisation en public quand on peut amener des problèmes. Je parlais un peu avec mes amis coréens disent "Omae" (vous) au lieu de "anata" (vous) et quand je me suis échappé le dicton "Omae" d'autres personnes me regardait avec amour meurtre visage, comme "Omae "Il est assez sale ou dérogatoire.




























