Archivio per 'formalità' la categoria

Housing tassi

Questo post è dedicato di più le persone che lavorano in Giappone o in cerca di lavoro in Giappone, ma di certo si sa bene per tutti su questo problema se vieni a lavorare qui un giorno.

Come annunciato la scorsa settimana, questo mese si cambia aziende e questa nuova società mi ha insegnato alcune cose che potete fare per evitare di essere abbattuti i tassi in Giappone.

Una delle cose che mi hanno insegnato è quella di mettere la casa in affitto che si deve il nome della società che ti assume (se si può avere già affittato una casa a proprio nome può essere fatto per tutto il deposito di denaro iniziale che è pagasteis Torno a voi e non l'azienda).

Ciò avviene perché bene, l'azienda può pagare direttamente le spese alloggio mensili gatti che possono verificarsi in quanto la società ha questi soldi non compare come parte del vostro stipendio, in modo da non pagare questa porzione di tariffe.

Per esempio, diciamo che hai intenzione di raccogliere ¥ 6.000.000 all'anno. Invece di porre il contratto con la società che si sta per raccogliere quei soldi ti fa andare in carica si può mettere da 6 a 4.8 milioni cobrareis (nel caso in cui la vostra casa vale 1,2 milioni all'anno in costi di noleggio). Ed è scritto che l'azienda fornire alloggi del genere.
Come potete vedere nel contratto l'unica cosa è che cobrareis mette 4,8 milioni e in grado di fornire un riparo, ma non mette si sta andando a raccogliere 6 milioni (che è quello che alla fine della giornata se si pagarais cobrariais per il tuo account alloggi). Ciò significa che di quei 1,2 milioni differenza non è intenzione di pagare nessuna imposta e inoltre sarà risparmiato qualche soldo sul costo di assicurazione medica e dei tassi di cittadinanza pagato al municipio dove viviis, perché quello che lasciare pagare viene calcolato in base al salario.
Anche a seconda della percentuale dei tassi di stipendio pagato è anche diverso, quindi meno si carica un po 'meglio e questo è un modo per fare soldi legalmente e non nero.

Ora, con tutto questo, da risparmio non pagare meno tasse devo preoccupare di andare ogni mese deve pagare l'affitto, in quanto la società gestisce tutto questo.

Post correlati

15
Commento

Affittare un appartamento in Giappone

Dopo tre anni in Giappone, la scorsa estate era la prima volta ho avuto modo di trovare un appartamento in affitto qui a Tokyo, così ho deciso numberest molto l'esperienza che tu sappia che si sta andando a trovare durante la ricerca di un appartamento affitto qui a Tokyo.

La prima cosa che dovete sapere è che i pavimenti in Giappone sono affittati non ammobiliati e dover pagare grosse somme di denaro a titolo di caparra prima di entrare in qualsiasi piano, fatta eccezione per stranieri immobiliare o appartamenti condivisi, dove si può trovare con mobili deposito o soldi in cambio di un canone mensile più costoso del normale.

Nel mio caso, come nel caso di molte persone che vogliono vivere in Giappone per un lungo periodo di tempo, sono andato a trovare mio appartamento nella tenuta di strada, dove i giapponesi questi affitto i loro appartamenti propri, non agenzie stranieri.
Una delle cose che dovreste sapere e non so quando ho iniziato a guardare piano è che non ha senso per iniziare la ricerca di immobili in 10 diversi, perché tutti tendono ad avere quasi esattamente la stessa storia come quasi tutti utilizzano lo stesso database database centrale dove cercare appartamenti, così a differenza di alcuni appartamenti dove i proprietari prendere il loro appartamenti direttamente sul tuo agenzie quartiere preferito, tutti avranno la stessa storia, così vi consiglio di andare a un immobile e alcuni immobiliari conosciuti più piccolo distretto nella zona che potrebbe essere alla ricerca di un appartamento.

Un'altra cosa che deve essere molto chiaro prima di iniziare a cercare casa non è la stesse opportunità di avere un giapponese a trovare l'appartamento ideale, dal momento che molti dei proprietari degli appartamenti (non immobiliare) che sono il decidere nell'ultimo minuto di affittare la terra o non si rifiutano di affittare ad uno straniero, e specialmente se non parla giapponese, anche se questo tende ad accadere di più se il proprietario del palazzo è una persona anziana più mentalità chiusa. D'altra parte questo ha un senso. Come vuoi che io per spiegare il proprietario dell'edificio si sta giorno sbagliato a gettare la spazzatura o che sta per fare il lavoro nell'edificio se non si parla giapponese?

Inoltre, può anche accadere è che, come uno straniero si paga tocco in più, perché se sei straniero ti chiedono un garante giapponese, un osso giapponese per garantire che si paga e non scomparire un giorno senza aver pagato la vostra affitto del mese scorso e la casa distrutta. Questa persona che mette l'azienda chiama "Hoshonin" (保证人), ma nel caso in cui non hai nessun amico giapponese o la vostra azienda di mettere questa firma, stai per arrivare a trovare un'agenzia chiamata "Hoshonin-gaisya "(保证人 会 社) di quello che è a carico del garante delle persone per un pagamento di una commissione di un mese di affitto.

Da qui tutti i pagamenti sono pagamenti e altro ancora.
Il settore immobiliare per cui cercare il vostro pavimento sta per raccogliere i "Chikai tesuryo" per offrire ai propri servizi di ricerca, che di solito è anche il valore di un mese di affitto.
Poi c'è la "Reikin" (礼金) indicano che la loro kanji è il denaro di gratitudine, osso semplicemente dare via i soldi al proprietario dell'offerta appartamento al piano. Questo è di solito uno o due mesi il valore mensile di noleggio.
Abbiamo anche il "Shikikin" (敷金) che è il deposito in contanti, che verrà restituita se non danneggiare l'edificio, sebbene in molti casi il contratto e mettere un po 'di questo denaro verrà utilizzato quando si lascia il pavimento da pulire e condizionare il piano per il prossimo inquilino. Perché pensi che gli appartamenti giapponesi noleggio sono così brillanti quando li entrare? Beh, se qualcuno ha pagato prima di questo così pulito e costa di solito tra affittare uno e due mesi ', ma più spesso in questo caso è da due mesi.

In alcuni casi addirittura ti fanno pagare il "tetsukeikin" (手付金) che è il denaro legame di prenotare l'appartamento che avete deciso di affittare. Questo denaro viene restituito al più presto di firmare il contratto d'affitto e si paga per tutto il resto.

Qualcosa di molto importante al momento della firma del contratto è che si produca un giapponese con voi che leggete il contratto, perché ovviamente, il presente contratto sarà solo in giapponese, quindi è meglio per assicurare che non affatto insolito nel contratto.
Qualcosa di molto importante a guardare il contratto può essere il tempo di permanenza del normale sono di solito due anni, in modo che dopo due anni il proprietario dell'edificio ha tutto il diritto di buttarti fuori dall'edificio o rinnovare il contratto di altri due anni , anche se rinnovare il contratto anche di solito messo che costerà un mese in più, ma io non voglio è che il tuo contratto è solo un anno e rimanere fuori dopo un anno e dover trovare un nuovo appartamento con spese che comporta.

Altre cose da guardare il contratto può essere se non a tenere gli animali (che di solito non lo è) o se è vietato da qualcuno poi vivrà con te.

Una volta che avete tutti già firmato, vi darà le chiavi, ed hai bisogno di arruolare sul proprio gas, elettricità, acqua, telefono e Internet.

IN SINTESI:
L'andare in affitto una casa in Giappone, hanno preparato 5 volte il canone mensile di abitazioni, il che significa che se si trova un appartamento di circa 100000yenes/mes si deve essere disposti a pagare 500000 ¥ per il primo mese.
Ricorda inoltre di avere un amico che si può tradurre contratto giapponese.

Guarda bene dove si sta andando ad arrivare a vivere prima di affittare qualsiasi cosa, l'area sembra bello di notte per fare in modo che vi è una zona di guerra durante la notte, non vorrei si è costretti a cambiare la sua casa in pochi mesi e di dover pagare 500.000 ¥ nuovo.

Ho anche rifiutato l'pochi appartamenti noleggio come uno straniero, ma cercare di capire le loro ragioni e, infine, in meno di tre settimane ho ottenuto il mio appartamento a Setagaya, a 3 minuti di treno da Shibuya.

Post correlati

33
Commento

Una doppia cittadinanza sposando un giapponese?

Desdeya molto tempo fa, ho letto nei commenti di questo blog che la gente ha un'idea sbagliata di ciò che può o non può avvantaggiare chiunque a sposare un giapponese, naturalmente, per discutere di che cosa il mio divorzio ho visto che ci sono ancora più persone che io l'abbia un po 'confuso con questo argomento.

Molte persone credono che solo sposando un giapponese è ottenuto la cittadinanza giapponese, la doppia cittadinanza o un visto di residenza permanente o qualcosa del genere e questo non è vero.
Nazionalità giapponese è molto difficile da trovare in molti casi deve vivere più di 10 anni in Giappone per ottenere la nazionalità giapponese rinunciare alla tua cittadinanza di nascita. Il Giappone è un paese che non permette la doppia cittadinanza, che anche persone con i genitori giapponesi e stranieri non può che avere la doppia cittadinanza fino a 20 anni, ma per 20 legge giapponese impone loro di scegliere un'unica nazionalità. Ci sono rari casi di persone che hanno la doppia cittadinanza perché sono nati in un paese essendo nato nel Auque nazionale sempre considerato quindi scegliere la nazionalità giapponese (credo che questo sia il caso dell'Argentina. Se sei nato in Argentina Argentina considerate tutte le vita).
Detto questo, è chiaro che solo perché hai sposato una giapponese, non si ottiene la nazionalità giapponese.

Né si ottiene visto di residenza permanente, che è anche difficile da ottenere perché bisogna risiedere in Giappone, tra 5 e 10 anni e hanno lavorato almeno 3 anni in Giappone, prima di essere in grado di ottenere visto di residenza permanente, in modo che Non si sposerà questo beneficio.

Sposando un giapponese hanno solo il vantaggio di essere in grado di ottenere un "marito / a in Giappone" visto (Se si chiede) che ti permette di lavorare in qualsiasi area di lavoro indipendentemente dalla sua professione, a differenza ad esempio di un visto ingegnere (Visa lavoro), che permette solo di lavorare come ingegnere e non come un cameriere, per esempio.
D'altra parte, come tutti gli altri visti i visti, anche se "Sposa del giapponese" anche andare rinnovare il visto ogni anno o ogni tre anni, in modo che non se il tempo per rinnovare il visto e sposato logicamente, perché non hai più la possibilità di ottenere questo visto.

Post correlati

42
Commento

Borse di studio in Giappone

Molti si chiedono qual è il modo migliore per venire in Giappone. Dal mio punto di vista, il modo migliore per venire in Giappone a lavorare in un business nel proprio paese e successivamente trasferiti in Giappone. Ma sappiamo tutti che questa opzione è abbastanza difficile.

La seconda opzione che mi piace è in arrivo in Giappone per una borsa di studio per un primo contatto e poi si può anche ottenere un lavoro nella società che offre la borsa di studio.
Primo pensiero che ci fosse borsa di studio poco a venire in Giappone, ma ultimamente ho notato che ci sono molte borse di studio più famoso Vulcanus concedere già conosciuto da tutti.

Il famoso JETRO (Giappone External Trade Organization) ha una pagina dedicata a borse di studio , che contiene un elenco di 6 organizzazioni ufficiali che offrono "Intership" in Giappone.

Nel sito della Ambasciata del Giappone in Spagna possono trovare anche molti programmi di borse di studio (peccato che l'Ambasciata di Spagna in Giappone non ha un sito web).

Un altro sito non aveva mai sentito parlare ma che sembra avere per interim da molte aziende è Internabroad .

Certamente nulla è perduto in tutte queste organizzazioni che entrano ed escono tutti i CV.

Post correlati

13
Commento

Lavoro Visa

Una delle questioni che la maggior parte delle email mi chiede è sulla questione dei visti. In Giappone ci sono più di sette tipi di visto, diplomatico, ufficiale, il lavoro, visitatori temporanei, traffico, generali, ecc specificato. All'interno di ogni tipo di status visto molti, implicando diritti diversi standard e diverse ottenuti.

Oggi devo parlare più specificamente del visto di lavoro, perché vedo che molte persone non sanno cosa sono i requisiti per il visto.
All'interno del visto di lavoro, ci sono 14 tipi, professori, artisti, attività religiose, giornalista, investimento, contabilità, servizi medici, ricercatore, insegnante, ingegnere, Specialisti in scienze umanistiche o servizi internazionali trasferiti all'interno della società, animatore e operaio specializzato.

Per la stragrande maggioranza dei visti sopra elencati è necessario diploma di laurea o 10 anni di comprovata esperienza, fatta eccezione per alcuni casi come ad esempio l'assunzione inversioniesta chiamando almeno due dipendenti giapponesi hanno una più locale, trasferiti all'interno della società per la quale è stato chiesto di lavorare almeno un anno in quella società o istruttore per quello che si chiama un funzionario di coaching sportivo licenza.

Oltre a soddisfare i requisiti di cui sopra, il visto è concesso soltanto se il lavoro deve essere eseguito ha a che fare con gli studi effettuati. Per esempio, può essere un ingegnere informatico e chiedere un visto per lavorare in un bar.

Questo post è rivolto principalmente a persone che vogliono venire in Giappone per lavorare come cameriere o cuoco ed ha una studi totalmente diverso o non hanno 10 anni di esperienza.

Per visualizzare ulteriori dettagli su ogni visto, visitare il sito della MOFA (Ministero degli Affari Esteri).

Post correlati

  • No related posts
20
Commento

I prestiti in Giappone

Il tema dei prestiti in Giappone è una questione delicata, e nonostante questi ultimi mesi siamo stati a guardare molto per acquistare un appartamento , l'indebitamento di molte parole mette in evidenza nuovi giapponese aveva mai sentito parlare, in modo da poter Potrei aver perso alcuni dettagli che solo capito Ayumi 100%.

Molti hanno commentato che è molto difficile dare un prestito ad uno straniero, ma questo non è vero, anche se non così facile come essere giapponese. Per uno straniero per ottenere un prestito deve essere lavorare in Giappone tra i 6 e 12 mesi (a seconda della banca), come minimo, la banca vede che il vostro stipendio può permettersi il mutuo senza problemi (tra il 20 e il 35% dello stipendio ) e aver salvato, il 20% del valore della casa che si desidera acquistare. Che cosa ma varia in relazione alla richiesta giapponese di un prestito è che un giapponese può prendere in prestito senza avere il 20% del valore della casa, semplicemente prendendo 1.000.000 ¥ salvato a pagare tutte le spese per l'acquisizione di una nuove abitazioni. Il tempo necessario una persona che lavora in azienda anche varia notevolmente a seconda della compagnia. Nel caso di Ayumi, non mettere nessuna colpa quando hanno visto Transcosmos lavorare in una società ben conosciuta in Giappone.
Nel caso di essere sposati con qualcuno di nazionalità giapponese, come faccio io , che cosa si può fare è che anche la persona giapponese come una persona che chiede il prestito principale per i prestiti più facili da ottenere, e la persona straniera è messo e il sostegno finanziario alla persona giapponese, e il denaro si può ottenere il prestito è maggiore.

Per quanto riguarda i tassi di interesse, il Giappone ha molti misteri. Se una persona prende in prestito i soldi da solo, a tasso variabile, il tasso di interesse è al 2,25%, ma se richiesto da una vasta tenuta, immobiliare può risparmiare fino al 1,2% di sconto su tasso di interesse per la vita, in modo da poter rimanere al 1,05%.
Oltre a questi piani tariffari, altri piani (come in quasi tutti i paesi) in cui si sceglie il numero di anni si vuole essere il pagamento di interessi fissi e dopo quegli anni, l'interesse diventa variabile, prendendo un aumento percentuale durante tutti gli anni che hai il prestito a tasso fisso.
Per esempio, nel nostro caso, la società che ci ha venduto il pavimento è una grande tenuta, così abbiamo ottenuto uno sconto del 1,2% sul tasso di interesse per la vita, e abbiamo scelto un tasso di interesse 10 anni di fisso, con il prestito di 35 anni ed è stato il tasso di interesse al 2,25% durante i primi 10 anni, e dopo quei primi anni sarà il tasso di interesse che è di quelle date almeno 1 , 25%.
2,25% per pagare i primi 10 anni coincide con il tasso di interesse che è in realtà ora, ma questo non ha nulla a che fare, in quanto questo è venuto fuori che è venuto fuori il 3,5% di interesse effettivamente farcela 10 anni di tempo determinato 1,25% meno lo sconto che si ottiene immobiliare.

Aggiornamento: Se si acquista una rivendita pianeggiante attraverso un podere, l'azienda deve pagare il 5% del valore dell'appartamento circa.
Se si desidera acquistare un nuovo appartamento, piuttosto che un appartamento di rivendita, la banca dà prestito più soldi se di seconda mano.

Post correlati

  • No related posts
23
Commento

Sposare un giapponese

Oggi vi dirò i passaggi per sposare uno spagnolo in Giappone per un giapponese (o viceversa) e come sono stato con mio matrimonio.

A sposare un giapponese uno spagnolo, il primo turno di lavoro di ufficio da fare è quasi come quello di due spagnoli in Giappone si sposano , che, lì per consegnare certificati di nascita, di residenza per gli ultimi due anni di entrambi i ambasciata spagnola, a differenza che in questo caso i documenti saranno uno dei due giapponesi, si deve presentare una copia di questi documenti tradotti in spagnolo. Tutto questo viene fatto per l'ambasciata affermando che non c'è nessun problema a che queste due persone sono sposate, e che il governo giapponese non sa se una persona spagnola è sposato o divorziato in Spagna ecc, quindi tutte le pratiche questi sono presso l'ambasciata in ambasciata ha pubblicato un documento in spagnolo e giapponese dove si dice che queste due persone hanno diritto a sposarsi. Prima di dare a questo ruolo deve portare una testimonianza l'ambasciata per verificare che si tratta di un matrimonio, di comune accordo e un colloquio separato con l'ufficiale di stato civile e le parti contraenti per verificare che si tratta di un matrimonio senza secondi fini.

Una volta che avete questo documento rilasciato dalla Ambasciata Spagnola, andare in municipio per sposarsi davvero. Nella città sono tenuti a presentare il documento rilasciato dall'Ambasciata di Spagna, consegnare i passaporti e le carte verdi e compilare alcuni moduli, in cui c'è una sezione dove devono firmare due parenti o amici intimi corroborare il matrimonio. Qui il primo problema è venuto quando mi sposai. Pochi giorni prima di sposarmi, Ayumi chiamare il Consiglio ha chiesto che cosa era necessario per portare a sposarsi e hanno detto che potremmo andare da soli a sposarsi senza testimoni, così quando siamo andati al consiglio solo è venuto con noi la madre di Ayumi perché il padre lavorava , così abbiamo avuto il secondo testimone che ci serviva. Chiamiamo un gioco Ayumi zia e andare con il modulo ad un sito vicino a casa vostra a compilare le foglie e ri-consegnare.
Un altro piccolo incidente ho avuto è che in Giappone, quando sposa una donna perde il suo nome e cambiato dal marito (anche se si può scegliere di mantenere il loro nome, ma è un caso che si verifica raramente). Come ho due nomi, volevo solo mettere uno dei miei due cognomi, perché un giapponese, due nomi è un po 'strano, ma abbiamo detto di no, che cambiando i nomi dovuto mettere i miei due cognomi, e che l'unico modo per catturare uno è quello di parlare con un avvocato e firmato un documento e non c'è nessun problema a cambiare il nome con un unico nome.
In un primo momento parliamo con l'avvocato per mettere un solo nome, così nella forma in cui si deve scegliere il nome e Ayumi lasciare vuoto se ancora nome, ma se cambiamo deve essere entro 6 mesi dopo il matrimonio, ma ora stiamo pensando sta per mettere i miei due cognomi, perché se poi non se abbiamo figli un giorno essere di nuovo problemi con la questione dei cognomi, e raramente soggiorno in una famiglia giapponese hanno ciascuno una I nomi invece di avere tutte del padre.

Infine, l'ultimo problema che avevo è che quando scritto nei nomi giapponesi sono scritti come viene pronunciata, e il ruolo svolto dall'ambasciata spagnola mi ha fatto il mio nome era pronunciato "Alen", ma il mio nome si pronuncia " Alan ", così quando ho visto il nome che avevo scritto nella forma e il nome sul foglio non corrisponde l'ambasciata mi hanno chiamato per una spiegazione, e poi spiegare che mi ha fatto firmare un foglio come mi ha accettato e non mettere Alen Alan come aveva scritto l'ambasciata spagnola.

Infine, vorrei ancora dire di aspettare fino a che non si chiama e ti dirà - sono 3000 yen - la paga e vi darà una carta che dice che siete sposati, e dopo una settimana si invia un foglio separato che dice di aver creato una nuova famiglia.
Con queste due carte e tradotte in spagnolo e con un modulo da riempire, tornare per andare alla ambasciata spagnola a dichiarare voi come sposati in Spagna e credo che il libro di famiglia.

boda

Dopo una giornata di lavoro di ufficio, siamo andati a casa a cambiare gli anelli, ci ha fatto visita alcune foto in un Purikura a giocare a Taiko e quando siamo tornati a casa la sorella Ayumi aveva fatto dei biscotti per i regali, e madre di Ayumi ha comprato una torta per celebrare il matrimonio.

purikurapurikura

Foto nella Purikura.

Post correlati

  • No related posts
115
Commento