それは偉大な読み取り数回あった青のブログが、私は名前の翻訳を持って気づいたことはない。 日本の他のスペイン語サイトは頻繁に人々は私がメールを送信するので、日本語で自分の名前になりますどのように多くの要求する電子メールを送信することを見てきました読んでブルー私のサイトのサイドバーにスクリプトを使用する許可を求めることを、と彼女は親切に合意した。 BLUEありがとうございました!

トランスレータは、名に変換ひらがなカタカナあなたの名前を、しかし、あなたのように私はあなたに日本の名前を変換したら良いではないでしょうねカタカナ日本人は自分の名前を書くだろうようになりたい。

社交的になり、共有!