Branch Light: el sueño de la iluminación natural en OpenDeco » Blog sobre decoración e interiorismo

Las clases de japonés

En la escuela de japonés de momento las clases son bastante sencillas, y aun no usamos casi “Kanjis”.

He recibido algunos  que me preguntan por como son las clases de japonés que estoy cursando, y en que idioma nos enseñan. Pues para sorpresa de muchos, las clases son solo en japonés, y el profesor nunca habla otro idioma en clase, así que el profesor explica bastante haciendo gestos y dándonos dibujos explicativos.

Las clases son de 3 horas al día, y básicamente se basan en repetir, repetir y repetir frases hasta que te entran en la cabeza y cuando te das cuenta ya tienes algunos conocimientos básicos para poder intentar hacer amigos japoneses (aunque intentar intercambiarte emails con ellos en japonés es aun bastante difícil).

Posts relacionados

31 Comentarios

TheOutsider dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 17:31
  1. Ya me imagino tio…Yo estudio por mi cuenta y muy de vez en cuando con el apoyo de mi amada profesora Erika…Y para mi es una odisea…Si tuviera japoneses a mi alrededor tendría más sentido…Jajajaja.

Sousuk3r dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 18:16
  1. como soy yo unos de los que te ha preguntao ^^ tiene que hacer un video de incógnito o agunas fotillo para ponernos en situación alainkun. un saludo

Natalia dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 18:25
  1. A mi en Inglaterra hace dos años me pasaba lo mismo. Daban las clases en ingles (porque entre otras cosas los profesores no sabian español) , aunque claro el japones no es lo mismo ya que es otro alfabeto y es mucho mas dificil que el ingles.

Carlos M dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 18:44
  1. en las clases de japones casi no ensenian kanji, los debes de estudiar por tu cuenta

IxcheL dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 19:01
  1. Yo apenas iniciare mis clases acá en México.

    A ver que tal me va.

    Saludos.

Joshua dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 19:46
  1. ¿Las clases de japonés son para occidentales? o… ¿cómo va eso?

Naty dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 22:18
  1. Soy Naty,tocaya de la del otro día que decía que había pocos nombres como el suyo.Pero ya ves…

    Las clases de japonés,dices que son tres horas al día.Pero son toda la semana,de lunes a viernes?

    ¿Qué es de la novieta? Habrá venido ya de Tailandia,si contabas que se había ido para cinco días.

    Ya nos contarás,a su vez,tú a nosotros de lo que te cuente Ayumi a ti sobre cómo le ha ido,si lo ha pasado bien -aunque,sin ti no habrá sido lo mismo,como en los viajes por España,Italia,Londres y por Tokio,que habéis compartido juntos-.

    Con tus compañeros de japonés,tb. hareís algún viajecito al final de curso? Supongo que para cuando os den las vacaciones de Nadal,sí haréis alguna “festorrita” del estilo de por ahí,con Karaoke y poniéndoos pedos un poco bastante todos,eh?

    Disfruta todo lo que puedas,corazón y un fuerte beso.

-br1- dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 22:27
  1. uyyy eso de que la clase es toda en japonés… en teoría imagino que se aprende antes pero no se yo hasta que punto se enterará alguién que no tenga ni idea del idioma.

Kr311 dejó un comentario el 8 Noviembre 2006 a las 22:42
  1. En teoría se va allí con ciertos conocimientos. Si no recuerdo mal Alain mencionó que le pidieron un certificado con 100 horas de clases de japonés….y ya se sabe allá donde fueres…..xD

Toshiko dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 0:38
  1. Algunas academias son para occidentales,pero es minoria,
    donde enseñan en inglés.Sabía que enseñan sólo en japanés en academia de Alain,y creo que casi todas emplean esos métodos similares.
    Si aprendéis japonés no os preocupéis mucho,que los profesores ponen Roma-zi junto a cada silabarios( Hiragana y Katakana)hasta que sepáis leerlos sin roma-zi.

    みなさん、がんばってください。¡Ánimo!

Francisco Javier dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 3:30
  1. si. me recuerda mis primeras clases de japones en la u… teníamos una profesora japones que lo único que nos dijo en español fue: mi nombre es yokomizo Kiyoko y yo soy “la señora REPITA” y eso tienen que hacer… solo repetir.

    ahora voy en el ultimo curso que dictan en la u sobre japo… y lo pienso y es muy util como que empiezas a pensar en japones y no haces el doble trabajo de traducir

ale/pepino dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 6:23
  1. Los idiomas hay que aprenderlos en plan inmersión si uno se quiere comunicar directamente, hablando. Y en la enseñanza de a europeos y americanos japonés se omiten demasiado los kanji, dejando cojo el aprendizaje y ralentizando la adaptación del estudiante a la forma de pensar que hay que practicar para comunicarse en japonés de forma natural.

    Las mejores escuelas de español que hay en Japón también empiezan sin decir una palabra en japonés para explicar el español.

omarquez dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 7:33
  1. eso de los kanjis siempre me ha molao! palito, palito, palito, ventanita, calavera, palito! :P

CELESTINA dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 13:19
  1. ACABO DE DESCUBRIR TU PAGINA! ME HA ENCANTADO! NO SE NADA SOBRE JAPON Y, A PESAR DE QUE EL IDIOMA NO ME INTERESA, LA CULTURA ME PARECE FASCINANTE… ME ENCANTA TODO ESE GLITTER DEL FOTOMATON!! ES LO MASSS!!!
    BESITOS!

PUEKU dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 13:28
  1. He descubierto tu pagina y he de decirte que me está sirviendo mucho. Estoy estudiando el idioma con la idea de marcharme a vivir a Japón en un futuro no muy lejano. Mi profesora se llama TAEKO y el muy buena. Gracias por tu BLOG. ¡¡No lo dejes!!

AlainKun dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 15:30
  1. Sousuker: Creo que lo del video estara bastante dificil.

    Natalia: Creo que el ejemplo es exactamente el mismo. ¿Mas dificil que el ingles para quien? Para los Europeos sera mas dificil el japones, pero para los Coreanos por ejemplo les es mas facil el Japones.

    Joshua: Ya hemos comentado alguna vez que mi clase esta llena de Coreanos y de Chinos. Las clases son para quien se apunte, sin discriminar por razas.

    Naty: Si, ya esta Ayumi por aquí toda morenita. Espero poder hacer algun viajecito con la escuela, creo que hacen uno a Hawaii.
    Creo que en las navidades no hay fiesta de irse a coger pedo.

    Toshiko: Gracias! En las clases no nos ponen nada en ROMANJI, es todo Hiragana y katakana.

    ale/pepino: Tienes razon, yo a Ayumi la apunte a una escuela de español en España y solo le hablaban en español.

    Celestina y PUEKU: Gracias.

Dani dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 16:11
  1. Hola. Tengo una duda. Hace tiempo un conocido me dijo que el los hombres hablaban un japonés distinto que las mujeres. Resulta que este chico conocía a otro que había tenido una novia japonesa y al ir a japón y ponerse a hablar, la gente se reía porque hablaba “como una mujer”. Me pareció extraño pero ahora me puedes sacar de dudas.

AlainKun dejó un comentario el 9 Noviembre 2006 a las 16:59
  1. Dani: Si que hay algunas diferencias, pero no tanto tanto como para que se rian. A mi tambien me esta pasando un poco, ya que aquí en casa son 3 mujeres, y el padre de Ayumi casi que no esta en casa. Calculando un poco por encima, a lo mejor la diferencia es en un 20%

ale/pepino dejó un comentario el 10 Noviembre 2006 a las 1:22
  1. Alain: y no solo las de España (donde es normal que no te hablen japonés) sino las escuelas buenas que hay en Japón. Me refería a estas.

    Y el tema de las diferencias, en japonés de traje y corbata es cierto que son menos las fórmulas y palabras distintas para los hombres y las mujeres, pero al japonés coloquial yo le echo tranquilamente un 40% y, ciertamente, si un hombre se aprende ese 40% de fórmulas y palabras femeninas, sí que dan ganas de reírse. Otra cosa es que uno se ría o no, dándose cuenta de las circunstancias especiales que puede tener el interfecto.

Javi Kobe dejó un comentario el 10 Noviembre 2006 a las 4:46
  1. Ese baremo para medir la calidad de las escuelas de español en Japón como que no me cuadra mucho…

ale/pepino dejó un comentario el 10 Noviembre 2006 a las 6:30
  1. No se trata de ningún baremo, pero lo tengo en mi criterio como una bonificación muy importante cuando se trata de estudiantes principiantes.

    La calidad de una escuela está en función de lo que los estudiantes tengan pensado hacer con el idioma que están aprendiendo, y lo que la mayoría de las escuelas de idiomas ofrecen como objetivo es simplemente aprobar exámenes (que es lo que quiere la mayoría de estudiantes). Creo que casi todos sabemos cuán lejos están los exámenes de lo que es un idioma hablado (e incluso escrito) en la realidad y por eso, personalmente, soy partidario del método de inmersión para los principiantes de cualquier idioma.

Javi Kobe dejó un comentario el 10 Noviembre 2006 a las 15:05
  1. Bueno, no pretendo que te lo tomes a mal, te lo decía porque precisamente me dedico a eso y la experiencia en Japón me dice que en la mayoría de los casos el estudiante principiante se pierde y se desmotiva si las clases son íntegramente sesiones en español (hay excepciones pero esto suele ser lo que ocurre en gran medida). NOVA lo hace y así les va, muchos de sus alumnos nos vienen rebotados a escuelas como la mía. Ellos pueden fardar de tener muchos alumnos, pero créeme, no es debido a otra cosa que no sea el hecho de que cobran un año por adelantado, año tras el cual a la mayoría no les ven el pelo, algunos incluso se marchan antes perdiendo dinero. Esto es aplicable a muchas otras escuelas que dedican la mayor parte de su presupuesto a publicidad.
    Como bien dices todo depende del alumno, por lo que para mi una buena escuela de español es aquella que puede ofrecer una mayor variedad de tipos de clase, pues el estudiante se encontrará a gusto y no perderá la motivación, mejor para él y para la escuela.
    Mira, hablando de exámenes, precisamente mañana es el DELE en Kyoto. Conozco a un examinador de este examen que me decía que la participación ha decaído mucho, en la última convocatoria había unos cinco estudiantes en el nivel superior (suele aprobar uno o ninguno) y en el medio unos 50, frente a los más de 100 de otros años (que tampoco es para tirar muchos cohetes). El estudiante de español en Japón es muy especial, porque suele tener aspiraciones muy lejanas a cualquiera que esté vinculada al uso de esta lengua.
    Con inmersión supongo que te quieres referir a la clase de español en la que sólo se usa el español. El método de inmersión es algo diferente, se basa en la enseñanza de todas las asignaturas curriculares (normalmente se aplica en secundaria) usando la lengua objetivo, es decir, estudiar matemáticas, historia, etc., en español. Vista la actual situación de la actitud del estudiante universitario medio matriculado en estudios de Español en Japón, aplicar el método de inmersión (que por otro lado suele ser exclusivo de un entorno donde la lengua objetivo es hablada por los nativos; en otros casos se usa la semi-inmersión, como en las escuelas internacionales japonesas) sería una locura.

    Bueno, de todos modos esta es mi opinión, que creo que en mi caso va avalada de un poco de experiencia, pero al fin y al cabo no deja de ser mi opinión y es tan válida como la tuya.

    Un saludote.

Dani dejó un comentario el 10 Noviembre 2006 a las 16:12
  1. Gracias Alain y a Ale/Pepino por aclararme el tema. Un saludo.

AlainKun dejó un comentario el 11 Noviembre 2006 a las 2:33
  1. Javi kobe: Gracias por la explicación y la aclaración de que eres profesor ;)

    Curiosamente, hace una semana, conoci a una japonesa que estudiaba español en la universidad, y me sorprendio la cantidad de vocabulario que se sabia. Le pregunte que cuanto tiempo habia estudiado español y me respondio que apenas un año. Me sorprendio bastante, porque en España, estudiando un año ingles en el colegio, no sabes mas que contar.

ale/pepino dejó un comentario el 12 Noviembre 2006 a las 2:45
  1. Javi: Gracias por todas las aclaraciones y tu experiencia. Mi limitado punto de vista (no conozco japoneses que estudien español solamente para ‘haberlo estudiado’) no me ha permitido expresarme con claridad, y te agradezco tu comprensión porque te podrías haber ofendido con mis comentarios.

    Mi punto de vista se basaba desequilibradamente en que la escuela de español que más me ha gustado aquí, en la que estuve a centímetros de entrar a trabajar, es una de las que tienen como premisa no explicar nada en japonés. Y realmente vi que la gente sale hablando mucho más que de las universidades o, por supuesto, que de las clases por telepresencia de Nova (presenciales solo dan en Osaka, ¿verdad?).

    Ahora que los vuelvo a leer, el resto del contenido de mis comentarios venía de mi ligero desdén por los exámenes y la ‘titulitis’. Mis disculpas.

    Y, Javi, conozco mucha gente a la que le interesarían mucho anotaciones sobre lo que es enseñar español en Japón. Claro que entiendo que cada uno escribe sobre lo que quiere, y a mí mismo no me apetece escribir mucho sobre mi trabajo en el blog.

Javi Kobe dejó un comentario el 13 Noviembre 2006 a las 5:32
  1. Ale/pepino, no te preocupes, no hace falta que te disculpes, pues no me sentí ofendido.

    Es cierto que en escuelas occidentales se lleva mucho más eso de usar exclusivamente la lengua objeto de estudio en el aula, pero como te decía aquí el problema está en que por un lado eso de que la lengua nativa no comparta orígenes con el español complica muchísimo las cosas para un tipo de estudiante que suele ser muy metódico.
    Si habéis tenido la experiencia de estudiar Latín seguramente habéis conocido un método clásico muy del estilo del que gusta aquí y horroriza en Europa.
    De hecho es muy difícil encontrar un buen libro de texto. Fíjate, en algunas supuestamente prestigiosas universidades como Osaka Gaidai usan un manual de gramática española que es de finales de los años 60, escrito por japoneses…
    Después cada universidad e incluso cada profesor publica su propio manual, un negociazo absurdo para la parte que se supone que sería la más interesada: el alumno, pues son todos exactamente iguales incluso en el formato. Yo me atrevería a afirmar que es por la pasta.

    Sé que algunas universidades de mi zona contratan a personal docente por pocos años (el contrato máximo no excede los 3 años) y se suele pedir como requisito que el profesor no hable japonés para así asegurarse una clase en español. Después en la práctica mis colegas me dicen que el rendimiento de la clase es muy pobre y a eso añadimos el absentismo y otros aspectos.

    En el caso de escuelas pequeñas lo que nos interesa es que el estudiante esté satisfecho, que no deje de aprender pero que su asistencia tenga continuidad. Creo que mi escuela tiene éxito en ese aspecto y lo podemos avalar con el hecho de que cobramos las lecciones por meses, siendo muy flexibles en las fechas de pago. Por eso a culaquier estudiante al que le pidan que pague un año por adelantado yo le diría que fuera prudente.

    Lo de no escribir en mi blog sobre el trabajo es por mantener un poquito la intimidad en ese campo (después de currar seis días a la semana tampoco tiene uno ganas de seguir mucho con el tema), en parte por mi decisión y en parte por seguir un poco el “protocolo” japonés, puesto que aquí para algunas cosillas ya sabes que se la cogen con papel de fumar. Además soy consciente de que algún alumno me lee y no quisiera que se llegarán a sentir incómodos de algún modo, de verdad te digo que algunos japoneses son ultrasensibles con estas cosas…

    A propósito, me equivoqué en las fechas del examen DELE, son este fin de semana, pero esta vez nadie de mi escuela se presenta.

    Saludos.

ale/pepino dejó un comentario el 13 Noviembre 2006 a las 9:00
  1. Gracias por tu comprensión. Me disculpaba ante todos, pero me alegro de que tú no te hayas ofendido.

    Tienes razón en lo de que los japoneses son muy suyos con la privacidad. Pruebas en mi sector de que tienen una doble moral al respecto: Japón es el país con mayor número de posts en blogs, pero en cambio la SNS de más éxito es mixi, que presuntamentete mantiene aislado de los trolls y ‘estalqueadores’ con un cómico sistema de invitaciones. La gente se preocupa por su privacidad, pero el exhibicionismo disimulado tiene algunos exponentes también.

    Y muchas gracias por todo lo que has contado otra vez. Yo admiro mucho a los profesores de español, y de hecho intenté convertirme en uno (para lo que no tengo ninguna experiencia laboral ni ningún título) pero al final me fue más fácil encontrar ‘el trabajo que yo habría escogido si hubiera sido japonés’ (otra vez sin relación con mis estudios ni la mayoría de mi carrera laboral). Me han contado muchas cosas sobre este mundo de enseñar español a japoneses, y la verdad es que nunca me canso.

Aprende japonés en Ajapon.com - Vida en Japón dejó un pingback el 13 Noviembre 2006 a las 17:00
  1. […] Este video es un ejemplo de como son las primeras clases de japonés cuando empiezas a estudiar japonés. Las clases son bastante parecidas a las clases que asisto yo, aunque como ya he dicho anteriormente, en mi clases no se habla nada de ingles. […]

Carola dejó un comentario el 22 Febrero 2007 a las 17:35
  1. Hola,

    La verdad es que este blog está muy bien, ¡me estoy aficionando!. ¿Hay alguna pista más sobre estos vídeos? ¿Se pueden comprar para ver en la tele? No encuentro nada más y me da cosa empezar a verlos y que “vuelen” de YouTube. Además no es muy cómodo para mi, que trabajo todo el día frente al ordenador…

ryoko dejó un comentario el 14 Marzo 2007 a las 23:07
  1. hola quiero preguntar a donde busco informacion para poder entra en una escuela de japones la verdad me fasina y voy a hacer todo lo posible por aprender el idioma en su totalidad.

AlainKun dejó un comentario el 16 Marzo 2007 a las 11:54
  1. Ryoko: Mirate esto: http://www.ajapon.com/personal/preguntas-frecuentes/

Deje un comentario