Arquivo para a 'Steps'

As taxas de habitação

Este post é mais dedicado às pessoas que trabalham no Japão ou procurando trabalho no Japão, mas com certeza vai caber todos sabemos isso no caso de você vir a trabalhar aqui um dia.

Conforme anunciado na semana passada, este mês você mudar de empresa e esta nova empresa me ensinou algumas coisas que você pode fazer para mantê-lo acribillen em taxas no Japão.

Uma das coisas que eles me ensinaram é colocar a casa alugada que você tem para o nome da empresa que você contratar (No caso de você já pode ter alugado uma casa em seu nome pode ser feita para todos os depósitos do dinheiro inicial que é pagasteis eu voltar para você e não a empresa).

Isso é feito porque assim, a empresa pode pagar diretamente gatos custos mensais de habitação pode ser apresentado como tendo a empresa e esse dinheiro não aparece como parte do seu salário, para que você não tem que pagar esta parte taxa.

Por exemplo, digamos que você está indo para recolher 6 milhões de ienes por ano. Em vez de colocar no contrato com a empresa que você está indo para recolher esse dinheiro faz com que você vai cobrar você pode colocar 6 milhões para 4,8 milhões cobrareis (no caso de sua casa no valor de 1,2 milhões por ano em custos de aluguel). E está escrito que a empresa fornecer esse alojamento.
Como você pode ver no contrato, a única coisa é que cobrareis coloca 4,8 milhões e que irá fornecer um abrigo, mas não coloque você está indo para recolher 6 milhões (que é o que a análise final, se você pagarais cobrariais por sua conta habitação). Isso significa que dos 1,2 milhão diferença não vai pagar quaisquer encargos adicionais e vai lhe poupar algum dinheiro também nos custos de seguro e taxas de cidadania pagas à sua Câmara Municipal, onde viviis, porque o que você vai pagar é calculado com base no seu salário.
Além disso, dependendo do percentual de salários pagos também é diferente, por isso a menos que você cobram o posto de melhor e esta é uma maneira de ganhar dinheiro legalmente e não preto.

Agora, com tudo isso, além de pagar menos impostos não poupar tenho de preocupar em ir a cada mês tem de pagar o aluguel, como a empresa lida com tudo isso.

Related Post

15
Comentar

Alugar um apartamento no Japão

Depois de três anos no Japão, no verão passado foi a primeira vez que eu coloquei para encontrar um apartamento para alugar aqui em Tóquio, então eu decidi numberest experiência muito que você pode saber que você vai encontrar ao procurar um apartamento contratar aqui em Tóquio.

A primeira coisa que você deve saber é que os pisos no Japão são geralmente sem mobília alugado e ter que pagar grandes somas de dinheiro como um depósito antes de entrar em qualquer piso, exceto para o setor imobiliário estrangeiro ou apartamentos comuns que você pode encontrá-lo com móveis depósito ou dinheiro em troca de pagar um aluguel mensal mais caro do que o normal.

No meu caso, como no caso de muitas pessoas que querem viver no Japão por um longo período de tempo, eu fui pegar meu apartamento no estado da rua, estes onde o aluguel japonês seus próprios apartamentos, sem agências estrangeiros.
Uma das coisas que você deve saber e eu não sei quando comecei a procurar chão é que faz sentido começar a olhar para 10 bens diferentes real, como todos eles tendem a ter quase exatamente a mesma história, como quase todos usam o mesmo banco de dados banco de dados central, onde eles procuram apartamentos, tão diferente de algumas casas onde os donos levam seus apartamentos diretamente para suas agências de bairro favorito, todos terão a mesma história, então eu aconselho ir para qualquer propriedade conhecida real e alguns imóveis distrito mais pequeno na área que você esteja procurando por um apartamento.

Outra coisa que você tem que estar muito claro antes de começar a procurar apartamento não é as mesmas oportunidades que você tem um japonês para encontrar o seu apartamento ideal, como muitos dos proprietários dos apartamentos (não imobiliária) que estão a decidir no último minuto para alugar o apartamento ou não vai se recusar a alugar a um estrangeiro, e especialmente se você não fala japonês, embora isso tende a acontecer mais se o proprietário do edifício é uma pessoa mais velha mais mente fechada. Por outro lado, isso faz sentido. Como você quer que eu explique o proprietário do edifício que você está errado nos dias que se afastar ou eles terão de trabalhar na construção a menos que você fale japonês?

Além disso, também pode acontecer é que como um estrangeiro que você paga toque um pouco mais, porque se você é um estrangeiro pedir um fiador japonês, quero dizer um pouco de japonês para garantir que você paga e não desaparecem um dia sem pagar a sua aluguel do último mês ea casa destruída. Esta pessoa que coloca a empresa é chamado de "Hoshonin" (保证人), mas no caso de você não tem amigos japoneses ou sua própria empresa para colocar esta assinatura, você vai ficar olhando para uma agência chamada "Hoshonin-gaisya "(保证人 会 社) do que é cobrado para o garante das pessoas para um pagamento de comissão de um mês de aluguel.

A partir daqui, todos os pagamentos são pagamentos e muito mais.
O imóvel porque olhar para o chão irá cobrar-lhe o "Chikai tesuryo" para oferecer seus serviços de busca, que é também normalmente o valor de um mês de aluguel.
Depois, há o "Reikin" (礼金) indicam que o seu kanji é o dinheiro de gratidão, quero dizer que você acabou de dar dinheiro para o proprietário da oferta chão do apartamento. Este é geralmente vale um ou dois meses de aluguel mensal.
Temos também o "Shikikin" (敷金), que é depósito de dinheiro, que será devolvido se não causar danos ao prédio, embora em muitos casos o contrato e colocar parte desse dinheiro será usado quando você deixar o chão para limpar e condicionar o solo para o próximo inquilino. Por que você acha que os apartamentos japoneses de aluguer são tão brilhante quando você digitá-los? Bem, se alguém pagou por isso muito bem antes de limpa e, geralmente, custa entre a renda de um e dois meses, mas como normal neste caso é de dois meses.

Em alguns casos, até mesmo fazer você pagar o "tetsukeikin" (手付金), que é o dinheiro vínculo para reservar o apartamento que você decidiu alugar. Este dinheiro é devolvido a você assim que você assinar o contrato e você paga por tudo o mais.

Algo muito importante quando da assinatura do contrato é que você trazer de volta a uma pessoa japonês com que você leia o contrato, porque, naturalmente, este contrato será apenas em japonês, por isso é melhor para garantir que não de todo incomum no contrato.
Algo muito importante olhar para o contrato pode ser o tempo que o normal geralmente são de dois anos, para que depois de dois anos o proprietário do prédio tem todo o direito de jogá-lo fora do prédio ou renovar o contrato por mais dois anos , apesar de renovar o contrato também costumam colocar vai custar-lhe um mês extra, mas você não quer é que seu contrato é apenas um ano e ficar de fora depois de um ano e ter que encontrar um novo apartamento com despesas que isso implica.

Outras coisas a olhar para o contrato pode ser se não para manter os animais (que geralmente não é) ou se você está proibido de alguém mais tarde vai viver com você.

Depois de ter tudo já assinados, lhe dará as chaves, e você precisa se inscrever em seu próprio gás, electricidade, água, telefone e Internet.

UMA OLHADA:
A ir para alugar uma casa no Japão, ter preparado 5 vezes a renda mensal da habitação, o que significa que se você encontrar um apartamento de cerca de 100000yenes/mes você tem que estar preparado para pagar 500.000 ienes no primeiro mês.
Lembre-se também ter um amigo que você pode traduzir contrato japonês.

Veja exatamente onde você está indo para colocar qualquer coisa ao vivo antes de alugar, verifique com a área durante a noite para se certificar de que há uma zona de conflito durante a noite, você não gostaria que você é forçado a mudar de casa em poucos meses e ter que pagar 500.000 ienes novamente.

Eu também se recusou a alugar alguns apartamentos como um estrangeiro, mas tentar compreender as suas razões e, finalmente, pelo menos três semanas eu tive meu apartamento em Setagaya, a 3 minutos de trem de Shibuya.

Related Post

33
Comentar

A dupla cidadania ao se casar com um japonês?

Desdeya muito tempo atrás, eu li os comentários deste blog que as pessoas têm uma concepção errada do que pode ou não beneficiar ninguém a casar com uma japonesa, é claro comentá-la de meu divórcio eu vi que existem pessoas ainda mais que eu pensei que isso um pouco confuso com este tópico.

Muitas pessoas acreditam que, simplesmente por se casar com uma japonesa é obtido cidadania japonesa, a dupla cidadania ou visto de residente permanente ou algo assim e isso não é verdade.
Nacionalidade japonesa é muito difícil de encontrar em muitos casos deve-se viver mais de 10 anos no Japão para obter a nacionalidade japonesa por renunciar a sua nacionalidade nascido. O Japão é um país que não permite a dupla nacionalidade, que mesmo as pessoas com os pais japoneses e estrangeiros só podem ter dupla nacionalidade até aos 20 anos, mas a lei exige 20 japonês-los a escolher uma única nacionalidade. Há casos raros de pessoas que têm dupla nacionalidade, porque nasceram em um país que por ter nascido no Auque nacional sempre considerado em seguida, escolher a nacionalidade japonesa (acho que este é o caso da Argentina. Se você nasceu na Argentina argentina considerada toda a sua vida).
Dito isto, é claro que simplesmente porque você se casou com um japonês não recebem a nacionalidade japonesa.

Também não é conseguido visto de residente permanente, que também é difícil conseguir, porque você tem que residir no Japão entre 5 e 10 anos e trabalhou pelo menos 3 anos no Japão antes de poder obter o visto de residente permanente, de modo que Nós não vamos casar este benefício.

Ao se casar com uma japonesa só tem a vantagem de ser capaz de obter um visto "Marido / a dos japoneses" (Se você perguntar a) que lhe permite trabalhar em qualquer área de trabalho, independentemente da sua profissão, ao contrário por exemplo de um visto Engenheiro (visto de trabalho), que só lhe permite trabalhar como engenheiro e não como um garçom, por exemplo.
Por outro lado, como todos os outros vistos mesmo se você tiver o visto de "cônjuge de japonês" também tem que ir renovar o visto a cada ano ou a cada três anos, por isso, se se trata de renovar o visto e não casados logicamente, porque você já não tem a opção de obter o visto.

Related Post

42
Comentar

Bolsas de estudo no Japão

Muitos se perguntam qual é a melhor maneira de chegar ao Japão. Do meu ponto de vista, a melhor maneira de chegar ao Japão para trabalhar em um negócio em seu próprio país e, em seguida, ser transferido para o Japão. Mas todos nós sabemos que esta opção é muito difícil.

A segunda opção que eu gosto está chegando ao Japão em uma bolsa de estudos para um primeiro contato e, em seguida, você pode até conseguir um emprego na empresa que oferece a bolsa.
Primeiro eu pensei que não havia bolsa pouco para vir para o Japão, mas ultimamente tenho notado que existem muitas bolsas mais do que a famosa bolsa Vulcanus e conhecida por todos.

O famoso JETRO (Japan External Trade Organization) tem uma página dedicada a bolsas de estudo , que contém uma lista de 6 organizações oficiais que oferecem "Intership" no Japão.

No site da Embaixada do Japão em Espanha também pode encontrar muitos programas de bolsas (pena que a Embaixada da Espanha no Japão não tem website).

Outro site nunca tinha ouvido falar, mas parece que é para intercalar, por muitas empresas é Internabroad .

Certamente nada está perdido em todas essas organizações que entram e saem todos a CV.

Related Post

13
Comentar

Visto de Trabalho

Uma das questões que a maioria das pessoas me perguntam por e-mail é o tema de visto. No Japão existem mais de sete tipos de visto, diplomáticos, de trabalho, Oficial, visitantes temporários, de trânsito, em geral, etc especificadas. Dentro de cada tipo de visto status de muitos, ou seja, normal e obtida diferente para diferentes direitos.

Hoje eu tenho que falar mais especificamente do visto de trabalho, porque vejo que muitas pessoas não sabem o que são os requisitos para o visto.
Dentro do visto de trabalho, existem 14 tipos: professor, artista, atividades religiosas, jornalista, investimentos, contabilidade, serviços médicos, pesquisador, professor, engenheiro, especialita em humanidades ou serviços internacionais, transferida dentro do trabalhador animador empresa e habilidoso.

Para a grande maioria dos vistos listados acima precisa de um diploma universitário ou 10 anos de experiência comprovada, com exceção de alguns casos como pedir inversioniesta contratar pelo menos dois funcionários japoneses têm um mais local, transferido dentro da empresa para a qual ter sido convidado pelo menos um ano trabalhando nessa empresa ou instrutor para o que você pedir uma licença de treinador esportivo oficial.

Além de atender os requisitos descritos acima, o visto será concedido apenas se o trabalho está a ser realizada tem a ver com os estudos realizados. Por exemplo, você pode ser um engenheiro de computação e pedir um visto para trabalhar em um bar.

Este post é direcionado principalmente para pessoas que querem vir ao Japão para trabalhar como garçom ou cozinheiro e tem uma série de estudos totalmente diferentes ou não têm 10 anos de experiência.

Para ver mais detalhes sobre cada visto, visite o site da MOFA (Ministério dos Negócios Estrangeiros).

Related Post

  • Não há posts relacionados
20
Comentar

Empréstimos no Japão

A emissão de empréstimos no Japão é uma questão delicada, e apesar de nos últimos meses temos vindo a assistir a um monte para comprar um apartamento , pedindo um empréstimo faz muitas palavras vão mais longe em japonês que ele nunca tinha ouvido falar, para que ele possa Eu poderia ter perdido alguns detalhes que só Ayumi entenderam 100%.

Muitos têm comentado que é muito difícil dar um empréstimo a um estrangeiro, mas isso não é verdade, embora não tão fácil como ser japonês. Para um estrangeiro para obter um empréstimo deve estar trabalhando no Japão entre 6 e 12 meses (dependendo do banco), pelo menos, ver o banco que seu salário pode pagar o empréstimo sem problemas (entre 20 e 35% do salário ) e você salvou, 20% do valor da casa que deseja comprar. O quê, mas que varia de um pedido japonês para um empréstimo é que um japonês pode tomar emprestado sem ter 20% do valor da casa, basta tomar 1 milhão de ienes salvos para pagar todas as taxas para aquisição de um novas habitações. O tempo que leva uma pessoa a trabalhar na empresa também varia muito, dependendo da empresa. No caso de Ayumi, não colocar qualquer culpa quando viram trabalhando em Transcosmos, uma empresa bem conhecida no Japão.
No caso de ser casado com alguém de nacionalidade japonesa, como eu faço , o que fazer também é que a pessoa japonesa como uma pessoa que solicita o empréstimo principal para os empréstimos é mais facilmente disponível, ea pessoa estrangeira é colocada como apoio financeiro para a pessoa japonês, e assim o dinheiro pode ser conseguido com o empréstimo é maior.

Em relação as taxas de juros, o Japão tem muitos mistérios. Se uma pessoa toma dinheiro emprestado em sua taxa, própria flutuante, a taxa de juros é de 2,25%, mas se for solicitado por um grande promotores imobiliários pode obter a dedução de 1,2% do taxa de juros para a vida, para que você possa ficar em 1,05%.
Além desses planos de tarifas, outros planos (como na maioria dos países), em que você escolhe o número de anos que você quer pagar de juros fixa e após esse tempo o interesse torna-se variável, tendo um aumento percentual durante todos os anos você tem o empréstimo à taxa fixa.
Por exemplo, no nosso caso, a empresa que nos vendeu o piso é uma grande propriedade, por isso conseguimos um desconto de 1,2% na taxa de juros para a vida, e nós escolhemos uma taxa de juros fixado em 10 anos, com empréstimos de 35 anos e tem sido a taxa de juros em 2,25% durante os primeiros 10 anos, e passado os primeiros anos será a taxa de juros para que o tempo que isso pelo menos 1 , 25%.
2,25% para pagar os primeiros 10 anos coincide com a taxa de juros que é, na realidade agora, mas isso não tem nada para fazer, já que esta deixou o 3,5% que saiu realmente interesse fazê-lo prazo fixo para 10 anos a menos de descontos a 1,25% que obter a propriedade.

Update: Se você comprar um plano de revenda por uma propriedade, a fazenda deve pagar 5% do valor do apartamento sobre.
Se você quiser comprar um novo piso em vez de um apartamento em segunda mão, o banco dá o dinheiro do empréstimo mais se segunda mão.

Related Post

  • Não há posts relacionados
23
Comentar

Casar com uma japonesa

Hoje vou dizer-lhe os passos para se casar com uma espanhola no Japão com um (ou vice-versa) japoneses e como eu estava com meu casamento.

Para casar com uma japonesa espanhola, a primeira rodada de papelada para fazer é quase como que de dois se casam espanhol no Japão , isto é, não entregar certidões de nascimento, atestados de residência para os últimos dois anos, de ambos Embaixada de Espanha, em contraste, neste caso, como os documentos de um dos dois será em japonês, você deve enviar uma cópia destes documentos traduzidos para o espanhol. Tudo isso é feito para a embaixada afirmar que não há nenhum problema com essas duas pessoas são casadas, porque o governo japonês não sabe se uma pessoa espanhol é casado ou divorciado na Espanha etc, por isso toda a papelada estas são feitas na embaixada para a embaixada publicou um documento em espanhol e japonês, onde diz que estas duas pessoas estão aptas a se casar. Antes de dar esse papel deve trazer uma testemunha à embaixada para verificar se é um casamento por mútuo acordo e uma entrevista individual com o registrador civil e as duas partes contratantes a fim de verificar se é um casamento sem segundas intenções.

Depois de ter este documento emitido pela Embaixada de Espanha, ir à prefeitura para se casar de verdade. O conselho deve dar o papel emitido pela Embaixada de Espanha, entregar passaportes e cartões verdes e preencher alguns formulários, no qual há uma seção onde eles tem que assinar dois parentes ou amigos próximos corroborando o casamento. Aqui, o primeiro problema veio quando me casei. Poucos dias antes de me casar, Ayumi chamar o conselho pediu que precisava tomar para se casar e eles disseram que poderia ir sozinho para se casar, sem testemunhas, por isso, quando fomos para o conselho só veio com a gente mãe Ayumi, porque o pai estava trabalhando , então tivemos a segunda testemunha de que precisávamos. Chamamos um jogo Ayumi tia e ir com o formulário para um local perto de sua casa para preencher as folhas e re-entregar.
Outro pequeno problema que eu tinha é que no Japão, a mulher quando ela se casa e perde seu último nome é alterado pelo marido (embora você possa optar por manter seu nome, mas é um caso que ocorre raramente). Como eu tenho dois sobrenomes, só queria colocar um dos meus dois sobrenomes, porque alguns japoneses dois nomes é um pouco estranho, mas disse que não, que a mudança dos nomes tive que colocar meus dois sobrenomes, e que a única maneira para pegar um está falando com um advogado e que este papel tão forte como não há nenhum problema de mudar o nome com um único nome.
No primeiro, falar com o advogado para colocar apenas um nome, então sob a forma onde você tem que escolher o nome e deixar em branco se Ayumi nome ainda própria, mas se mudar, deve ser dentro de 6 meses depois o casamento, mas agora, pensando vamos colocar meus dois sobrenomes, porque se não, então se temos filhos algum dia haverá problemas novamente com o assunto de sobrenomes, e raramente ficar com uma família japonesa cada um tem um nomes em vez de ter todo o pai.

Finalmente, o último problema que tivemos é que, quando escrito em nomes japoneses são escritos como pronunciada, eo papel que eu faço para colocar a Embaixada de Espanha que o meu nome foi pronunciado "Alen", mas meu nome é pronunciado " Alan ", então quando eu vi o nome que eu tinha escrito no formulário eo nome na folha de não coincidir com a embaixada novamente me chamou para dar uma explicação, e, em seguida, explicar que me fez assinar um papel como ele me aceitou e não colocar Alen e Alan tinha escrito a Embaixada de Espanha.

Por fim, volto a dizer para esperar até que eles chamam de você e lhe dizer - são 3.000 ienes - o salário e dar-lhe um papel que diz que você é casado, e após uma semana você enviar uma folha separada que diz que você tenha criado uma nova família.
Com estes dois artigos e traduzido para o espanhol e com um formulário a ser preenchido, volte para ir para a embaixada espanhola a declarar-lhe como se casou em Espanha e acredito que o livro de família.

boda

Depois de um dia de papelada, fomos para casa para mudar nossos anéis, fomos para nos fazer algumas fotos em um purikura jogar alguns Taiko e quando voltamos para casa da irmã Ayumi tinha preparado para nos dar alguns biscoitos e Ayumi mãe comprou um bolo para comemorar o casamento.

purikurapurikura

Fotos na purikura.

Related Post

  • Não há posts relacionados
118
Comentar