El cine en Japón
Hoy ha sido la segunda vez que he ido al cine desde que estoy en Tokio y hoy me he podido fijar mas en algunas cosas que me parece interesantes compartir con todos.
En los cines de Japón, las películas están en versión original con subtítulos en japonés, así que si venís a Japón y sabéis ingles no vais a tener problema en ver alguna película de habla ingles aquí.
La excepción de esto es cuando la película es una película de dibujos animados, que entonces según a la hora que se vaya al cine se puede ver o en versión original con subtítulos en japonés o toda doblada al japonés.
A los japoneses les suele gustar mas ver las películas en versión original con subtítulos en japonés, así que muchas veces cuando alquilan una película o la película en la tele tiene la opción de verla en versión original prefieren verla de esta manera.
Otra cosa que me ha parecido muy curioso es que la gente cuando acaba la película no deja ningún vaso de bebida en la sala, y todos cogen sus vasos y al salir de la sala los depositan en un espacio para este fin, por lo tanto, después de decir esto podemos imaginar que eso de tirar pieles de pipas o cualquier otra cosa por el suele no lo hacen, así que me ha sorprendido muchísimo ver la sala al acabar la película totalmente limpia y no como suelen acabar en España llenas de palomitas, pipas y vasos por todos lados.
Por ultimo comentar que también es muy curioso ver que hay una gran cantidad de películas japonesas en taquilla, y según las estadísticas, el año pasado se estrenaron en Japón mas películas japonesas en el cine que todas las películas extranjeras juntas.
Posts relacionados
- Roppongi Hills
- Juanes en Japón
- Un año en Japón
- Sandías cuadradas a la venta
- Miss Japón y Miss universo Japón
22 Comentarios
Deje un comentario












Si los japoneses suelen ver las películas en versión original no entiendo como hablan tan mal inglés, que lo hablan casi peor que nosotros. Me refiero a la cantidad de gente que puede apañarselas en inglés. En paises donde no se doblan las películas y sólo se subtitulan la gente suele hablar muy bien inglés, como por ejemplo los paises escandinavos (Suecia, Dinamarca y Noriega), Holanda y Flandes y hasta Portugal. Yo pensaba que el hecho de doblar toda “las americanadas” nos perjudicaba a la hora de aprender inglés pero veo que en Japón no funciona.
La verdad es que me das musha envidia con eso de estar viviendo en Japón.
Suerte y aprovecha todos los minutos de la vida.
Q tal Alain, interesante el tema, solo una observación amistosa
, vaso es con “v” no se si en catalán se escriba con “b”.
Kaktusen, el Japonés tiene un sonido más rigido, se construye a base de silabas por ello es más dificil que los japoneses pronuncien correctamente el ingles, pero el problema es fonetico,
Para quienes hablan español es más sencillo poder hablar otras lenguas ya que el español es tan amplio que llega a tener todas las estructuras y sonidos de otras lenguas, por lo tanto no es dificil adaptarse a su fonetica y gramatica.
Los japoneses son personas muy respetuosas de la limpieza comunal, he mirado varios reportajes y entrevistas donde se recalca la limpieza de las ciudades, bien por ellos!,
saludos!
Pues no estoy del todo de acuerdo contigo mike, para mi que es casi tan difícil el inglés para nosotros como para los japoneses. Nosotros tenemos cinco vocales, con sus cinco sonidos fonéticos. En cambio en inglés tienen cerca de una veintena de sonidos vocálicos. Para mi eso es un auténtico suplicio, porque prácticamente no hay diferencias entre ellas.
Saludos.
Muy interesante Alain, lo que me lleva a una consulta: se ve cine clasico japones alla? del tipo de peliculas del gran Kurosawa o similares?
Y una tonteria que no viene al caso, el otro dia me recomendaron una pelicula Boliviana, la cual se suponia estaba hablada en castellano, gracias a la frikidez del director que se le ocurrio subtitularla al ingles pude entenderla!
mike: quizas Alain se referia al baso (organo vital), lo cual me parece muy correcto de parte de los japoneses, no creo que nadie quiera ir a una sala de cine que este llena de basos por el piso.
Que tal Alan:
Aquí en México la mayoria de las películas en cartelera están en su idioma original, ya sea inglés, italiano o cualesquier sea este, y creéme que no por eso la gente habla bien el inglés, que de hecho es asignatura obligatoria en algunas universidades y si no la acreditas no te titulas.
Unicamente las películas infantiles o que atraen público infantil, como X-men, Spiderman, etc, vienen dobladas y no subtituladas. En ocasiones las salas de cine presentan las dos opciones.
Yo en lo personal las prefiero en su idioma original y subtituladas, ya que en el doblaje se pierde mucho del texto original, además que el idioma de cualquier país es parte inseparable de las entonaciones, gestos de la cara y el cuerpo y todo en si lo que es el sabor de la película, y todo eso se pierde también en el doblae; que no niego que en ocasiones el doblaje es excelente.
Saludos desde México
Wenas!! Pues si que son limpios los Japos si, a todo esto cual es la peli que vistes? Que no nos lo has contado.
Apart:
Me acabe de enrecordar que podries ferles a la teva familia Japonesa una fidegua que es tan valenciana com la paella a mes es fa en el mateix lloc. Enrecordat de que es menja amb all i oli.
joder, igualito que aqui en españa , los japones son mejores en todo: no reban, no ensucian , son amables. A ver cuando aprende la gente de aqui en España de los japoneses, porque aún no he visto ninguna sesion de cine en la que no haya ninguna palomita/bebida en el suelo. XD
Pues entonces lo que se había de “Bollywood” son tonterías, si realmente en Japón se superan la cantidad de películas de el resto del mundo. Por cierto yo siempre que voy tiro todo en sus correspondientes papeleras.
Alain, no te lo tomes a mal, pero varias veces has escrito burradas ortográficas entiendo que las tengas como yo también las tengo a veces, pero prueba antes de postear pasarlo por un corrector. Saludos.
Hola!
Pues eso de que en Japon las peliculas esten en version original y con subtitulo no me sorprende porque asi pasa en varios paises. Lo que si me sorprendio fue cuando visite España y ahi todas las peliculas las doblan al Español. Es solo mi opinion, pero me parese muy mal eso ya que el cine es arte y se deberia de respetar tal cual, por lo menos en las salas de cine, ya en casa cada quien que haga lo que quiera.
Saludos
El precio de los cines en Japón, es muy caro, de 1800 ~ 2000 yenes (12-13€).
Pero hay días especiales con descuentos, en los que se pagan 1000 yenes (6€)
Día del Cine: los días 1 de cada mes
Día de la Mujeres: todos los miércoles
Día de los Hombres: todos los lunes (este día tal vez haya cambiado)
Para las Parejas: una de la pareja debe tener más de 50 años
Para los Estudiantes: tienen que ser estudiantes del secundario, y tienen que ser tres para pagar cada uno 1000 yenes. Yo creo que no es necesario ser amigos o de la misma escuela. Pueden “ser amigos” solo delante de la taquilla ¿no? ;-)
Estos dos últimos son hasta el día 30 de junio. Pero tal vez puede que se haga fijo.
Si estoy equivocada en algo, perdónenme.
Saludos
Atatiwa.- interesante lo que comentas, tendré que averiguar el asunto más a fondo, gracias por la nota.
Sergio.- es gracioso lo que comentas, no me gustaría andar por allí tampoco con el higado de fuera.
Interesantes los precios Nora, en america por ese precio puedes ir a la sala Imax y quizás a 2 funciones diferentes
Ah por que dejenme decirles que imax es otra cosa.
Se nota que tienes trabajo Alain,
saludos a todos!
Vaya !! Precisamente el otro dia me hicieron una entrevista en Radio Nacional de España sobre este tema “El cine en Japon”. Por cierto, o tampoco dejo los vasos y las palomitas en la sala, yo en España o en cualquier sitio las tiro al salir… creo que el problema de la limpieza en los cines de España esto mas que un problema social, es un problema de cada persona.
Aqui en Osaka, los cines solo tienen alrededor de un 25% de peliculas japonesas en cartelera, aunque, realmente, como tu dices tienen mas exito en taquilla las peliculas japonesas. Yo creo que, precisamente, por el tema de que no hay subtitulos, evidentemente, son en Japones.
Los que tengais mas curiosidad sobre las carteleras podeis echar un ojo aqui :
http://flapyinjapan.blogspot.com/2007/02/cartelera-de-cine-en-japon-i.html
http://flapyinjapan.blogspot.com/2007/02/cartelera-de-cine-en-japon-ii.html
Por otro lado, no es que los japoneses quieran ver las peliculas en ingles, es que cuando se hace estudios a nivel internacional sobre la lengua inglesa en Asia, los japoneses reciben siempre de los peores resultados. Asi que esta es una medida relacionada con un movimiento del gobierno dedicado a la mejora del ingles desde hace ya varios años… NO ES QUE ELLOS LO PREFIERAN!! o si no .. diselo a cualqueira de mis amigos japoneses !! que estan hasta los nipones de esto !! jajajaja !!
De todas formas el Kansai-jin siempre es un poco mas rebelde
Un saludo y a pasarlo bien !!
Pues mira que bien, para la próxima vez que vaya a Japón me parece un dato interesante, porque parecía “mucho” 15 días para ver zonas y lugares de Japón y creo que sólo pude ver un 25% de lo que tenía planeado ;_; Por cierto, qué tal los estudios de 日本語? Deberás ser un crack ya por lo menos a nivel de comprensión, no?^^;
Un saludo.
Yo nunca he llegado a entender porqué la gente come y bebe en los cines. Aquí en España nunca se había hecho. Estaba rigurosamente prohibido y si te pillaba el acomodador comiendo una simple chocolatina te echaba a la calle sin contemplaciones. Y, a riesgo de pecar de intolerante, me parecía muy bien. Igual que no se puede hablar o hacer ruido por respeto al resto de espectadores, considero una absoluta guarrada ponerse a comer en medio de una sala donde se supone que se ha acudido a presenciar una obra de arte. ¿Se imagina alguien a la gente comiendo toneladas de palomitas apestosas mientras uno presencia en la Ópera “La Walquiria” de Richard Wagner o “Carmen” de Georges Bizet? Pues no sé porqué en el cine tiene que ser diferente. Se supone que se tiene que tener un respeto al que ha creado la obra y a las personas que comparten sala con uno. Es realmente desagradable presenciar alguna bella escena cinematográfica mientras el vecino de la butaca de al lado mastica palomitas a dos carrillos y sorbe ruidosamente el refresco de turno. Por eso yo casi ya no voy al cine. Prefiero esperar a que las películas salgan en DVD. Así cojo las que realmente me interesan y las veo en la intimidad de mi casa sin tener que aguantar a los maleducados de turno.
Y como además habéis mencionado, no ya sólo es comer, es luego como lo dejan todo. ¿Se imagina alguien que va a comer a un restaurante y los comensales tiran los restos de comida y bebida sobrante al suelo, además de platos, vasos y cubiertos? Pues eso es realmente lo que hacen los energúmenos que mayoritariamente pueblan las salas de cine en España.
Nota para Alain: cuida la ortografía. Que un niñato impresentable escriba ofendiendo a la vista del prójimo tiene un pase, porque son en su mayoría unos pobres incultos que acabarán limpiando lavabos en un McDonals. Pero un señor culto y políglota como tú, que incluso ha encontrado un buen trabajo en un país tan difícil para los españoles como Japón, no puede permitirse esos deslices. No sabes la mala impresión que da encontrarse faltas de ortografía en una persona que se supone que tiene un cierto nivel cultural.
Por cierto, no sé cómo será ahora, pero en mi época de estudiante los profesores restaban un punto de la nota del examen por cada falta de ortografía cometida. O sea que un examen técnicamente perfecto con diez faltas de ortografía (incluidos los acentos) obtenía la maravillosa nota de un cero patatero.
Saludos.
Yo he ido unas 4 veces al cine en Japón, y además de como dice Nora de parecerme muy caro (un lujo para mi economía jeje), me resultó muy curioso que la gente en general no se suele levantar nada más salir por la pantalla el “fin”, sino que espera religiosamente a que acaben todos los créditos!!! Jaja y yo aguantando en la butaca por no molestar…
Atatiwa: Te aseguro que para los japoneses es mucho mas dificil de pronunciar el japones, ya que en su “abecedario” las unicas letra que van sueltas son: A E I O U N. por lo tanto para decir YES por ejemplo tienen que decir YESU, ya que la S suelta no la tienen.
Sergio: De vez en cuando hechan alguna pelicula de cine clasico en la TV.
Cury: Nunca he cocinado una fidegua yo solo, asi que no quiero hacer este esperimente con ellos.
La pelicula que vi fue la de “En busca de la felicidad”.
Nation: Para la burrada de Baso, el corrector ortografico no sirve de nada porque existen los Basos sanguineos y los Vasos de beber ;).
Desde Japón: Aquí en casa cuando pueden elegir ver una pelicula en japonés o versión original siempre la ponen en versión original y con subtitulos.
David: El japonés hablado lo llevo bien, pero los Kanjis…
Tanto los vasos sanguíneos como los vasos de beber van con “V”. ¿De dónde sacas eso de “Basos”? Y si os referís al órgano vital sería “Bazo”,
no “Baso”.
creo que hay mas comentarios sobre una falta de ortografia que sobre el tema del dia,podrias tenerlo en cuenta para atraer a mas comentaristas,jejeje.
Pero si se hace igual como una paella!!! Es lo mismo lo que pasa que en vez de hecharle arroz, le hechas los fiedos. Eso si los ingredientes son las mismos que los de la paella de marisco, no la valencina. Seguro que si se lo preguntas a tu madre te hecha una mano…Chico para que vayan variando un poco… Ah! Y que no se te olvide cuando vengas a españa comprarles “fartons” y horchata, con lo ricos que estan…
Ala! Ahi dejo mi post gastronomico, jeje
Besos!!
Perdon por las faltas de ortografia, pero chico la dislexia me puede…
Lo japoneses tienen problemas con las consonantes, creo que una es la L que no esta en el japonés y la pronuncian como r las otras no caigo. En un estudio de USA hicieron sobre niños japoneses y americanos con edades de 2 o 3 años hasta creo que 6 un estudio para intentar explicar lo de la lengua y los sonidos como en edades más avanzadas a los que les hablaban japones les costaba el inglés. Lo que si hay es muchos Kanjis del inglés debido a la ocupación americana.
JL: Muchos Kanjis del ingles? En USA escriben con Kanjis? No te referiras al katakana?