Embajada española en Japón
Visto algunos comentarios el post de “Invitado a la reunión con Zapatero” he decidido contar algo mas sobre la embajada española.
Cuando se quiere venir a Japón por mas de 90 dÃas, a parte de hacer todos los papeleos de visado etc para venir, una vez aquÃ, se tiene la posibilidad (esto no es obligatorio) de registrarse en la embajada española en Japón, ya que el que tengamos todos la documentación arreglada para vivir en Japón no supone que se esta registrado en la embajada.
Algunas de las ventajas que tiene estar registrado en la embajada son por ejemplo que te incluyen en un plan de evacuación en el caso de que hayan grandes terremotos, por lo que si hay un gran terremoto, “se supone” que en menos de 24 horas después del terremoto te llamaran por telefono para preguntar si todo esta correcto y en caso de no contestar al telefono se presentaran agentes de la embajada a tu casa. También están buscando mas voluntarios para hacer como una especie de jefes de zonas en las zonas mas importantes de las ciudades, para que estos voluntarios llamen a los españoles para preguntar por su estado y todo eso sea mucho mas rápido que si lo tiene que hacer solo la embajada.
También se rellena una hoja en la que se indica cual era el lugar donde votabas en España cuando habÃan elecciones y te dan la posibilidad de que si quieres votar en las elecciones en España, solo tienes que ir a la embajada a presentar tu voto y ellos se encargan de mandarlo a España.
También te incluyen en una lista para informarte de futuros actos que puedan haber en Japón interesantes para la comunidad hispana.
Ademas de todo esto, en la embajada, y sin estar registrado en ella, también se pueden hacer traducciones oficiales de documentes o revisiones de traducciones, aunque las traducciones salen a unos 60€ por pagina traducida.
Posts relacionados
- Como casarse en Japón
- Liga Española en Japón
- Casarse con una japonesa
- Zapatero en Japón
- Preguntas frecuentes
10 Comentarios
Deje un comentario












También se rellena una hoja en la que se indica cual hera
(mierda, se me a borrado todo lo que escribÃ) xD empiezo de nuevo.
hera (era) es sin h, siento que sea este mi primer (segundo) comentario en tu blog, para escribir en webs uso un complemento del firefox que se llama “diccionario de español/españa) para corregir mientras escribes.
En fin nada mas, que deseo que todo te vaya bien por las tierras niponas, que disfrutes todo lo que puedas y que me provocas una ligera envidia.
Un saludo desde Graná. (ctrl c por si las moscas xD)
Interesante lo que comentas, yo no sabÃa eso de registrarse en la embajada
veo un poco parado el blog.. seguro que has de andar ocupado.
sale cuidate.
saludos!
pero tu estas registrado? es interesante,su pongo que si estaras
Gracias por contestarme en los comentarios del otro post, y ¡gracias por este también!
Claro que me quiero apuntar, pero ir a la embajada un dÃa de diario para hacer papeles me costarÃa (con suerte) unos 30000 dos dÃas de vacaciones. Voy a ponerme en contacto con el cónsul en Fukuoka, que por cierto es un señor no tiene consulado oficial sino que atiende desde su casa, para ver qué posibilidades tengo para hacerlo más cómodamente.
juan pedro: si lees la entrada anterior verás que sà que está registrado.
Yo, de hecho me resgistre despues de 11 meses viviendo en Japon, o sea que…
En realidad, la embajada es la “representante legal” por decirlo de alguna manera de España en japon. Es decir, todos los papeles que hagas aqui, para que tengan validez legal en España tienen que pasar por España, por ejemplo, si te casaras en japon (ejem… ejem…), para tener los papeles de matrimonio que te valieran en España(para que alli tb sea valido) tendrias que apsar por la embajada, asi mismo poderes notariales, testamentos, votos (como tu has dicho),etc.
Penewan: Ok
sorry.
Juan Pedro: Si que estoy registrado, por eso me llego la carta de Zapatero:
Ale/pepino: La verdad es que si no vives cerca de Tokio, los horarios de la embajada no ponen ninguna comodidad.
Desde Japón: En dos palabras: MADA MADA! hahahhaha.
60e traducir una pagina?? que pasada mas gorda no?
La verdad es que me registré como persona de paso (o algo asÃ) cuando aún no tenÃa trabajo, o sea cuando estaba de turista. Pero eso ya supongo que lo borraron al cumplirse 3 meses de mi llegada al paÃs.
Sousuk3r: Es una traducción oficial. No solo es una traducción inteligible sino que se acoge a leyes y cosas de esas que los de ciencias no entendemos. Está cerca del tipo de trabajo que hace un notario.
me encanta su tierra ademas me gusta su comida y mujeres,
lo que mas me gusta de japon es su cultura la dedicasion que le dan alos prinsipios y valores humanos aaaaaaaa,
me encanta su comidasus paltos son muy exoticos
sigan asi por eso se les considera una potensia por su amado pescado ustedes si que viven la vida por largo tiempo ‘no